Чарлз, вам придется пройтись пешком. Я терпеть не могу давки даже в течение нескольких минут.
— Вы можете сесть мне на колени, — непринужденно сказал Рэнкин.
Найджел, взглянув на кузена, заметил у него в глазах присущие ему самоуверенность и дерзость. При этом Чарлз пристально смотрел не на миссис Уайлд, а на Розамунду Грант, будто желая сказать ей: «Я собой доволен, а на ваше мнение мне плевать».
Она впервые заговорила, и ее глубокий голос резко контрастировал с подчеркнутым дискантом миссис Уайлд:
— Сюда мчится Анджела на своем огнедышащем драконе, так что места хватит всем.
— Какое разочарование! — воскликнул Рэнкин. — Марджори, мы проиграли.
— Ничто не заставит меня ехать в этом адском экипаже с Анджелой, — твердо заявил Артур Уайлд.
— И меня тоже, — согласился Рэнкин. — Знаменитые археологи и выдающиеся повествователи не должны играть со смертью. Давайте останемся на своих местах.
— Я подожду мисс Норт? — предложил Найджел.
— Если вас не затруднит, сэр, — ответил шофер.
— Садись, Марджори, дорогая, — пробормотал Артур Уайлд, уже расположившись на переднем сиденье. — Я хочу побыстрее добраться до чая и булочек с изюмом.
Его жена и Розамунда Грант забрались на заднее сиденье, а Рэнкин устроился между ними. Рядом резко затормозил двухместный спортивный автомобиль.
— Извините, я опоздала! — крикнула мисс Анджела Норт. — Кому по душе свежий воздух, быстрая езда, ветер в лицо и все такое прочее?
— Нам такие вещи противны! — откликнулась миссис Уайлд из «бентли». — Мы оставляем вам кузена Чарлза. — Она многозначительно взглянула на Найджела. — Изящный, стройный молодой британец, как раз в вашем вкусе, Анджела!
«Бентли» быстро отъехал.
Не найдя подходящей шутки, Найджел повернулся к Анджеле Норт и пролепетал какие-то общие слова о том, что они, кажется, уже знакомы.
— Ну конечно, мы знакомы! — сказала она. — Вы были очень милы. Побыстрее залезайте, мы их живо догоним.
Он уселся рядом с ней, и тут же у него перехватило дыхание от бурного старта мисс Норт.
— Это ваш первый визит во Фрэнток, — заметила она, ловко выводя машину из заноса на скользком вираже. — Я надеюсь, вам здесь понравится. Нам кажется, что приемы дяди Хьюберта очень забавны… даже не знаю почему. Там ничего особенного не происходит. Все ведут себя совершенно по-детски и играют в дурацкие игры с криком, визгом и смехом. В этот раз будем играть в убийство. Ага, вот они!
Она нажала на клаксон, который извергнул продолжительный рев, увеличила скорость сразу на пятнадцать или двадцать миль в час и обошла «бентли», как будто тот стоял на месте.
— Вы когда-нибудь играли в убийство? — спросила она.
— Нет, даже в самоубийство не играл, но, кажется, скоро научусь, — вежливо ответил Найджел.
Анджела расхохоталась. «Она смеется, как маленький мальчик», — подумал Найджел.
— Скорость не опьяняет?! — крикнула она. — На самом деле я — осторожный водитель.
Она обернулась, чтобы помахать рукой отставшему «бентли».
— Скоро приедем, — добавила она.
— Надеюсь, что так, — выдохнул он. Мимо них промелькнули створки кованых ворот, и они въехали в нахлынувший сумрак леса.
— Этот лес гораздо приятнее летом, — заметила мисс Норт.
— Он и сейчас хорош, — пробормотал Найджел, зажмурив глаза, когда они проносились по узкому мосту. |