Морзе нырнул в какую-то маленькую будку. Вейлрет и Брил заглянули внутрь, наблюдая, как старичок щелкает переключателями своих приборов. Затем он принялся стучать пальцем по какой-то клавише, причем в определенном ритме. Через мгновение он бросил на нее недовольный взгляд и, пожимая плечами, стал перестраивать приборы.
– Нет, не работает. – Он побарабанил пальцами по столу. – Запасные линии, запасные линии. Во всем этом беспорядке нам так необходимы запасные линии.
Морзе снова принялся щелкать и постукивать, по ходу дела улыбаясь и сияя, словно извлекал какую-нибудь сладкозвучную мелодию.
– Ага, получается. Теперь нам надо просто немного подождать. – Он снова щелкнул чем-то в машине.
– А чего мы ждем? – спросил Брил. Два тонких зубчика металлического приспособления стали вибрировать, издавая звук, похожий на скрежетание зубов.
– Вот этого! – Профессор Морзе помотал головой, полуприкрыв глаза от восторга. Казалось, что его пальцы напали на чей-то след.
– Что вы… – начал Вейлрет.
– Ш-ш-ш! – Морзе продолжал выводить невидимые письмена у себя на ладони, после чего сел прямо.
– Это код, знаете ли. Мне надо сосредоточиться. Да, Дирак сейчас придет.
– ао каком еще ужасе вы говорили? – спросил Вейлрет. – Что происходит в Ситналте?
Морзе даже покраснел от еле сдерживаемого гнева.
– Говорю вам, это – проклятье, порча! Это звучит не слишком научно, так что я не могу повторять это слишком часто. Но пока не доказано обратное, я буду продолжать называть это порчей.
– Так что же это? – спросил Брил. Морзе облизнул губы и хмыкнул, словно стараясь найти подходящее объяснение.
– Вы ведь, по-видимому, знаете, как ТЕ играют нами? Заставляя нас делать все, что заблагорассудится их левой ноге? У них это прекрасно получается, ведь все мы подвержены иллюзии, что это наши собственные действия. Вы двигаете рукой вверх и вниз – Морзе проиллюстрировал свои слова соответствующим движением, – и вам не приходит в голову, что это вовсе не ваша идея.
Вейлрет побарабанил пальцами по стене.
– Некая сила неожиданно взялась управлять нами, двигая нашими руками и ногами, как маленькими автоматами, заставляя нас делать то, что никогда бы не пришло нам в голову. Четыре раза в день, каждый день! Она заставляет нас приводить в негодность наши фабрики и портить наше оборудование. Нам теперь даже не хватает уличных фонарей, потому что большинство резервуаров с горючим разбито.
– Но в чем причина этого? – спросил Вейлрет. Он повернул голову, заслышав приближающуюся машину Дирака.
Морзе помотал головой:
– Никто из нас еще не смог сформулировать правдоподобной гипотезы, хотя Дирак обещал вознаграждение тому, который сделает это, – настоящий патент-сертификат и гравированную металлическую табличку на здании.
– Ну и ну, – пробормотал Брил.
Морзе повернулся к раскрытой двери будки.
– Это, должно быть, Дирак, собственной персоной, – Профессор Морзе глянул на хронометр, прислоненный к стене, затем склонил голову набок, так, чтобы видеть правильное время.
– Н-да, он не слишком торопился.
Они шагнули наружу и увидели синий паровой автомобиль, выезжающий из-за угла. Вымпелы и флажки торчали по его бокам, красные, зеленые и золотые, и на каждом из них был изображен стилизованный герб Ситналты. Флажки раскачивались из стороны в сторону, вымпелы трепетали, попадая под струи пара, вырывающиеся из выхлопной трубы.
В машине сидел Дирак, дородный мужчина с рыжеватыми волосами, которые завивались над ушами, похожими на крохотные плоские тарелки. |