Изменить размер шрифта - +
Просто буду жить дальше. – Она хотела помирить родителей, но в глубине души чувствовала, что их разногласия лежат гораздо глубже ее семейных проблем.

Насколько Джо поняла из редких телефонных звонков, дома все встало на свои места, когда она с детьми уехала. Но ее неприятно кольнул звонок матери, в котором та сообщила, что приедет к ней погостить надолго. Неужели у них с отцом до сих пор не наладились отношения?

Раньше Пэм никогда не оставляла Джима больше чем на уик-энд. Джо всегда удивляла разница между ее браком и браком родителей. Они с Джефом часто разъезжались, давая друг другу возможность немного отдохнуть от детей и семейной рутины.

Джо вспомнила, как в юности удивилась, увидев мать раскладывающей каждое утро одежду отца на постели.

– Он же не инвалид, мама! И ты не его служанка! – возмутилась она тогда.

– Я знаю, милая, – певучим голосом ответила ей мать. – Нечего пичкать меня своей феминистской чепухой.

Мать называла ее феминисткой так часто, что Джо в знак протеста развесила тогда в своей комнате плакаты с их лозунгами, хотя движение за права женщин ее совсем не интересовало.

Усмехнувшись воспоминаниям, Джо решила отнести сумки Пэм в комнату для гостей, гадая, как проводит сейчас время отец? Перед лестницей она встретила мать и Софи.

– Бедный ребенок совсем зачах. Ей гораздо полезней гулять на свежем воздухе, чем часами сидеть перед телевизором. Я собираюсь одеть девочку и вывести погулять в парк, чтобы на ее щечках опять заиграл румянец, – решительно заявила Пэм, поднимаясь с внучкой наверх.

«Люблю я долгие прогулки, особенно когда их совершают люди, раздражающие меня», – подумала про себя Джо. Пэм постоянно пробуждала в ней комплекс неполноценности. «Плохая жена и мать!» Поэтому Джо всегда отдавала бразды правления в руки матери на период встреч. Она поняла, чего ей будет стоить этот двухнедельный визит, и, тяжело вздохнув, поставила сумки на пол. Надо было сварить кофе для матери перед прогулкой.

Пэм вскоре привела на кухню Софи в розовом платье, вязаном кардигане и белых носочках с розовыми полосками, которые дочь только вчера отказалась носить.

– Они же совсем детские! – заявила девочка, отбрасывая их в сторону. По этой же причине любимая кукла Барби была засунута как «ребячество» на полку неделю назад. Но Джо знала, что, когда никто не видит, Софи продолжает с ней играть.

– Тебе повезло, мама, Софи тут пережила период камуфляжных штанов и черных маек после того, как ты ее видела в последний раз, – сказала Джо, подавая Пэм крохотную чашку с кофе, как та любила, и наливая дочери в бокал сок. – Ты же отказывалась все это носить, когда я тебе предлагала недавно, – обратилась она к дочери, пораженная ее розовым видом.

– Просто надо быть с детьми строже, – фыркнула Пэм и сделала глоток. – Они всегда слушаются, если чувствуют по голосу, кто здесь главный.

Пэм допила кофе и поставила чашку в раковину, а Джо быстро показала ей в спину язык.

– Мама, это же невоспитанно! – тут же завопила Софи.

Пэм обернулась и укоризненно посмотрела на дочь.

– Не знаю, что ты сделала за моей спиной, Джо, но подозреваю, что это был не очень хороший пример для твоей впечатлительной дочери. Пойдем, Софи, нам пора в парк.

Дверь за ними захлопнулась одновременно с телефонным звонком. Звонил Тим.

– Привет, сестричка! Ты ее еще не убила?

– Нет, но уже очень близка к этому. И впереди еще тринадцать дней и двадцать три часа, – вздохнула Джо, машинально исправляя грамматическую ошибку в записке Софи на столе. – Я решила, что родственники хороши на расстоянии, и чем больше расстояние, тем они замечательней.

– Понимаю, это суровое испытание, – засмеялся брат.

Быстрый переход