Дверь была незакрыта, из-за нее слышались голоса.
— Крис, — обратился Ролли к мальчику, — если не хочешь, то не заходи.
Мальчик недоуменно посмотрел на Ролли.
— Я понимаю, тебе тяжело.
— Нет, — твердо сказал Крис. — Я хочу. Я должен зайти в квартиру отца и забрать свои вещи.
Ролли пожал плечами.
— Ну что ж, Крис, это твое право. Тогда пойдем, — и он легко толкнул дверь.
В квартире хозяйничали полицейские. Кин с удивлением смотрела на то, как в гостиной валяются выложенные из шкафа вещи, как толстый сержант снимает одну за другой книжки с полки,'перелистывает их и откладывает в сторону.
На письменном столе Майкла лежал большой целлофановый пакет, набитый записями, пометками, блокнотами.
Казалось, никто не обратил на вошедших внимания. Лишь только лейтенант полиции, которого Кин знала в лицо, молча кивнул им. Крис пошел в свою комнату. Кин и Ролли зашли следом за мальчиком.
Полицейский, сидевший за компьютером Криса, резко повернулся:
— Вы что, читать не умеете, на дверях же написано «Место преступления. Не входить!».
Кин зло посмотрела на него.
— Вы что, родственница? — спросил полицейский.
— Я его бывшая жена. Мы пришли забрать некоторые вещи. А это его сын, — Кин показала на мальчика. — Кстати, лейтенант, что здесь происходит? Ведь Майкл жертва, а не подозреваемый. Что это? Обыск?
— Мы должны разобраться во всех деталях. Вы же, наверное, сами заинтересованы в том, чтобы выяснить детали смерти своего мужа, — сказал полицейский и вновь защелкал клавишами компьютера.
Крис подбежал к нему, схватил стопку дискет и сунул себе запазуху. Полицейский хотел остановить его, но Крис крикнул:
— Это мое! Это мои игры!
— Миссис Брэндон, скажите сыну, если он уже не слушается меня, то, что здесь ничего нельзя брать, пока не разрешит вышестоящее начальство.
— В конце концов, что это за идиотский обыск? — возмутилась Кин.
— Извините, миссис, но мы просто выполняем свою работу. Если хотите, свяжитесь с начальством, выясните детали.
Полицейский вложил новую дискету в компьютер и вывел на дисплей информацию.
Ролли подошел к нему, облокотился на спинку кресла и сказал:
— Неужели вы не видите, это же игры мальчишки?
Полицейский водил карандашом по экрану монитора и остановился на одном из названий файлов.
— Это мое! — настаивал Крис. — Я в это еще играю.
— А что это за игра такая «Бейккер»?
Крис не успел ответить, как тут вмешался Ролли:
— Да послушайте, лейтенант, неужели вам не видно — это диск мальчика.
Кин быстро вытащила из дисковода дискету.
— Лейтенант, не нужно вам быть таким настойчивым, — продолжил Ролли, поймите, парнишка только вчера потерял отца, ему же здесь все очень дорого.
Полицейский помялся, но все-таки смирился.
— А, ладно, черт с вами. В конце концов, парнишка мог забрать эти дискеты и пару дней до смерти отца. Так что, ничего страшного не произойдет.
— Благодарю вас, — сказал сухо Ролли.
Они еще некоторое время походили по квартире, складывая книжки, которые им разрешили взять, некоторые вещи Криса в большую картонную коробку от телевизора. Вместе с ней в руках Ролли и вышел из квартиры, погрузил все в свой микроавтобус, но не успел захлопнуть заднюю дверь, как к ним подошел капитан Сайлок.
— Кин! — окрикнул он.
Женщина обернулась.
— А, Рэй. |