Изменить размер шрифта - +

    Помпей шел вдоль строя сенаторов и пожимал каждому из них руку. Позади него двигался Афраний и шептал ему на ухо, кто есть кто.
    — Рад встрече, — повторял Помпей. — Рад встрече. Рад встрече.
    Когда он подошел ближе, у меня появилась возможность более пристально рассмотреть его. Несомненно, у него было благородное лицо, однако на его мясистых чертах лежала неприятная печать тщеславия, а величественная, отстраненная манера поведения еще больше подчеркивала откровенную скуку от происходящего, которую он даже не пытался скрывать. Вскоре Помпей дошел до Цицерона.
    — Это Марк Цицерон, император, — подсказал ему Афраний.
    — Рад встрече.
    Он уже хотел двинуться дальше, но Афраний взял его за локоть и зашептал:
    — Цицерон считается одним из самых выдающихся адвокатов города и оказал нам очень большую помощь в Сенате.
    — Вот как? Гм, что ж, продолжайте и впредь трудиться так же хорошо.
    — Непременно, — торопливо заговорил Цицерон, — тем более что я надеюсь в следующем году стать эдилом.
    — Эдилом? — Это заявление, казалось, позабавило Помпея. — Нет, нет, едва ли. У меня на этот счет другие планы. Но хороший адвокат всегда может понадобиться.
    И с этими словами он двинулся дальше.
    — Рад встрече. Рад встрече…
    Цицерон невидящим взглядом смотрел перед собой и с усилием сглатывал.
   
   
    
     V
    
    В ту ночь — в первый и в последний раз за все годы, которые я прослужил у Цицерона, — он вдребезги напился. Я слышал, как за ужином он поссорился с Теренцией. Это не было их обычной остроумной и холодной пикировкой. Нет, это была настоящая перебранка, разносившаяся на весь дом. Теренция упрекала мужа в глупости, вопрошала, как мог он поверить этой банде, получившей печальную известность благодаря своей бесчестности. Ведь они даже не настоящие римляне, а пиценцы![9]
    — Впрочем, что с тебя взять! Ты и сам не настоящий римлянин!
    Таким образом Теренция намекала на провинциальное происхождение Цицерона. К сожалению, я не разобрал его ответ, но произнесен он был тихим, угрожающим тоном. Что бы ни сказал Цицерон, ответ, по-видимому, был уничтожающим, поскольку Теренция, которую было непросто вывести из равновесия, выскочила из-за стола в слезах и убежала на второй этаж.
    Я счел за благо оставить хозяина одного, но часом позже услышал громкий звон и, войдя в столовую, увидел Цицерона, который, слегка покачиваясь, смотрел на осколки разбитой тарелки. Его туника на груди была залита вином.
    — Что-то я себя не очень хорошо чувствую, — проговорил он заплетающимся языком.
    Я обнял хозяина за талию, положил его руку на свое плечо и повел в спальню на втором этаже. Это была нелегкая задача, поскольку Цицерон был значительно тяжелее меня. Затем я уложил его в постель и развязал сандалии.
    — Развод, — пробормотал он в подушку, — вот решение проблемы, Тирон. Развод. И если мне придется покинуть Сенат из-за того, что у меня не останется денег — так и что с того? Никто по мне скучать не будет. Просто еще один «новичок», у которого ничего не вышло. О, Тирон…
    Я подставил ему ночной горшок, и его вырвало. Затем, обращаясь к собственной блевотине, Цицерон продолжал свой монолог:
    — Нам необходимо уехать в Афины, мой дорогой друг, жить с Аттиком и изучать философию.
Быстрый переход