— Я почти уверена, что кто бы ни забрался сюда, он все еще здесь, в доме, — сказала она, входя. — Он только приоткрыл двери, чтобы мы подумали, что он ушел. Ну а теперь я закрыла обе двери на секретный замок — теперь этим путем никто уже не удалится без нашего согласия, Панхо! — Она опять засмеялась.
— Вы увидите, это — Ник Картер: никто другой не имеет такой невероятной дерзости.
— Ты совершенно прав, Панхо, мало того, никакой другой сыщик не сумел бы догадаться, что его заметили, несмотря на то, что ты повесил свой плащ перед ним и таким образом совершенно закрыл его ноги.
«Ого, — подумал сыщик улыбаясь, — значит, с улицы вошел все-таки этот Панхо».
— Каррамба! — пробормотал мужчина. — Почему ни вы, ни я давеча не всадили ему пулю в лоб, когда он сидел там, под жакеткой. Я непременно сделал бы это, если бы вы не удержали бы меня за руку и не велели молчать!
— Оставь свою ненужную болтовню! — надменно прервала его Инес Наварро. — Теперь я сама жалею, что остановила тебя. Впрочем, я даже не думаю, что это был Картер. Меня пугала только мысль о шуме, который произвел бы выстрел: здесь, на этой улице, не так-то легко отделаться от трупа.
— А вы пустили электрический ток, Инес?
— Как же, Панхо, конечно — во всем доме!
Мужчина засмеялся.
— Смотри же! — шепнул прекрасный демон. — Я сейчас с шумом закрою дверь и погашу свет. Потом я неслышно открою ее, и мы будем ждать здесь в темноте. Шпион подумает, что мы снова легли спать; он подождет еще с четверть часа, а потом примется за свои розыски. Долго караулить не придется, потому что в темноте он не сможет долго возиться, не нарвавшись на один из электрических проводов.
Вслед за тем в комнате опять стало темно. Дверь закрылась, но только для того, чтобы через минуту открыться снова. Наступила мертвая тишина.
«А ведь они и в самом деле настоящие дьяволы! — со злостью подумал притаившийся Ник Картер. — Провели провода, очевидно, в перилах, ручках дверей и тому подобных металлических предметах, до которых легко дотронуться — а результат прикосновения, по всей вероятности, не очень приятный».
Минуты тянулись нескончаемо долго. Прошла, быть может, целая четверть часа без того, чтобы в доме послышался малейший намек на какой бы то ни было шум. Сидевшие в комнате негодяи тоже, очевидно, умели терпеливо ждать, как это умел Ник Картер.
Наконец, когда прошло еще минут пять, снизу, из передней, донесся вдруг сдавленный вскрик, а вслед за тем какой-то глухой звук, похожий на сдержанное проклятие и мучительный стон.
Ник Картер был до крайности поражен: он, разумеется, предполагал, что все приготовления преступной пары предназначались только ему одному — а тут вдруг нашелся еще какой-то второй ночной посетитель, попавший в расставленные негодяями сети.
Инес вскочила и в ту же секунду зажгла люстру, затем быстро скользнула в коридор. Через секунду и он, и передняя снова были залиты ослепительно ярким светом.
Нервы сыщика были крайне напряжены — он чувствовал, что ему необходимо посмотреть, что теперь будет дальше, хотя бы и рискуя быть замеченным. Он приподнял голову и из-за кушетки посмотрел на дверь.
Ему нечего было бояться, что его заметят: Панхо, с револьвером в руке, стоял и целился в какого-то противника внизу, в передней, но Инес вдруг изо всей силы с досадой выбила револьвер из его поднятой руки:
— Болван, разве ты не видишь, что это вовсе не Ник Картер, а только его юный помощник. Тот самый, который хотел за мной следить!
С этими словами она перегнулась через перила лестницы и крикнула со злорадным хихиканьем:
— Ах ты, мой бедный зайчик! Как мне жаль тебя! Надеюсь, тебе не очень больно, — или да? Бедный мальчик! Вот погоди, когда вернешься домой, расскажешь своей маме — она тебе подует и маслицем смажет!
— Черт бы вас взял! — со стоном ответил Патси. |