Ладно, пусть разбираются сами; только поскорее... Парня, кстати, звали Хорхе Сантосом, по прозвищу El Fuerte, и он числился эдаким Люпэ де Монтано прежних времен.
- Какого парня?
- Из-за которого учинили ту прибрежную операцию. Меня доставили на место, и я всадил в молодца крупнокалиберную пулю на расстоянии пятисот пятидесяти ярдов. Первым же выстрелом. Недурно получилось, извини за похвальбу. А потом началась обоюдная пальба, и сторонников новопреставленного El Fuerte убавилось раза в три...
- Зачем ты рассказываешь об этом?
- Напоминаю, голубушка, - ответил я с изрядной расстановкой, - где служу, кем служу, сколь давно и небезуспешно служу. Пытаюсь предотвратить вероятные ошибки некоей ученой дамы.
Покосившись на Франческу, я глубоко вздохнул:
- Ну-с, и как тебе нравится полковник?
- Уже начали судачить?
- Скажем, твои частые визиты в главный штаб не проходят незамеченными.
Франческа чуть побледнела.
- Неужто у людей не осталось иных дел? Только подглядывать за другими, да косточки втихомолку перемывать!.. Хочешь услыхать странную и неожиданную вещь?
- С удовольствием.
- Знаешь, со сколькими самцами совокуплялась на своем веку ненасытная развратница Франческа Диллман? Ровно с двумя. С собственным супругом. Арчи, да еще с весьма загадочным субъектом, которого наверняка зовут не Сэмом и не Фельтоном. Как тебя хоть нарекли родители?
- Мэттью, - ответил я. Дальнейшей нужды таиться теперь не отмечалось: дело близилось к развязке. - Мэтт Хелм, к вашим услугам. Раздался оклик по-испански:
- Сеньора Диллман! Полковник просит вас побыстрей прийти к нему, сеньора!
Вздрогнув, Франческа отозвалась:
- Digale al senor coronet que vengo enseguida!
- Si, senora. - Четко печатая шаг, солдат удалился.
- Диллман, - спросил я негромко, - ты хотя бы сама сознаешь, куда ломишься и что затеваешь?
После продолжительного безмолвия Франческа ответила усталым, бесцветным голосом:
- Сознаю. Теперь сознаю. Не гневайся, дорогой.
Минуту спустя я следил, как она удаляется: высокая, стройная, подтянутая; в ладно сидящих джинсах и кумачовой блузке...
А вечером задул долгожданный ветер.
Глава 17
Уже совсем смерклось, когда Франческа Диллман возвратилась в келью. Волосы ее казались не слишком аккуратно причесанными, блузка была заткнута за пояс отнюдь не тщательно, а взгляд почти ничего не выражал.
Женщина прошла вглубь маленькой пещеры, молча уселась на соломенный тюфяк, уткнулась лицом в ладони. Спустя несколько мгновений я понял: Франческа беззвучно рыдает. Но приблизившись и попытавшись утешить, получил внушительный толчок.
- Не прикасайся! - выдохнула Франческа. - Я замарана! Замарана, замарана, замарана!
- А ну-ка, тихо! - прикрикнул я. - Сопливым Патнэмам еще простительно, а взрослым людям негоже.
Сопливыми, Патнэмы, разумеется, не были, но гаркнул я весьма внушительно, и доктор Диллман понемногу присмирела. Метнула на меня смущенный, печальный взор, натянуто улыбнулась.
- Наверное, ты прав. А вдобавок, я ведь уже все равно спала с посторонним...
Я обнял Франческу за плечи, не встречая дальнейшего сопротивления. Жаль ее было, жаль по-настоящему - и себя тоже. Я прижался губами к высокому, прохладному лбу женщины. Вдохнул слабый запах мыла и шампуня, которыми она обильно пользовалась, пока плескалась в cenote.
- Удивления достойно, - произнес я.
- Что?
- Санчес казался человеком, всемерно блюдущим данное слово. Хотя бы из простого сортирного снобизма. И, пообещав, что женщины будут в полной безопасности...
- Но я и была... в безопасности. Он вовсе не вымогал... - Франческа сглотнула. - Все случилось по обоюдному согласию.
- Н-да, - процедил я, лихорадочно соображая, как быть.
- Ты должен понять. |