Изменить размер шрифта - +
Во главе этой делегации шёл молодой принц Гарт, чья фигура выделялась даже среди этого великолепия. Его облачение состояло из тщательно подобранной комбинации тканей, самых дорогих и редких, которые только можно было найти в его королевстве. Плащ принца, выполненный из шелка, усыпанного золотыми и серебряными нитями, переливался на солнце всеми оттенками рассвета. Под плащом виднелся бархатный жакет с детально проработанными узорами, изображающими семейный герб и символы государства. Брюки из тончайшего бархата были дополнены обувью из кожи экзотических зверей, украшенной драгоценными камнями. На голове принца была великолепная, хотя и не совсем большая диадема, усыпанная рубинами и сапфирами, подчеркивающая его высокое происхождение и статус наследника трона. Его волосы всегда были аккуратно уложены и зафиксированы в прическу, которая сочетала в себе как традиции его народа, так и модные тенденции соседних государств.

Следом за принцем всегда шли его дворяне, каждый из которых также был одет с невероятной тщательностью и вниманием к деталям и роскоши. Их одежда несколько была скромнее одежды принца, но все же крайне вычурна и дорога. Мужчины носили платья, украшенные сложными вышивками и драгоценными камнями, в то время как женщины, если таковые и появлялись возле наследника трона, предпочитали шелковые платья с обильными рюшами и кружевами, демонстрируя изысканность и высокий статус. Украшения из золота и драгоценных камней дополняли их образы, делая само их появление ещё более запоминающимся. В руках у некоторых дворян можно было увидеть различные аксессуары, подчеркивающие их статус и богатство: Изящные веера, трости с ручками, украшенными драгоценными камнями, и даже маленькие, но изысканные музыкальные инструменты, символизирующие их образованность и культурное превосходство.

Вся эта делегация старалась двигаться с неспешной грацией. Каждый их шаг был выверен и полон достоинства и гордости. Взгляды дворян были высокомерны и немного отстраненны, как будто они всегда находятся выше остальных, кто встречает их в этом чужом государстве. Их появление должно было вызывать восхищение, зависть и любопытство у местного населения. Что, безусловно, и являлось частью их цели. Продемонстрировать могущество и великолепие своего королевства.

Сам же молодой принц Гарт, несмотря на своё высокое положение и роскошную одежду, не мог похвастаться приятной внешностью. Его лицо, испещрённое прыщами и следами неудачных попыток лечения, выдавало его юный возраст и беспокойный внутренний мир. Губы были тонкими и часто скривлены в выражении презрения или досады, что делало его внешность ещё более отталкивающей. Глаза, цвета мутной лужи, чаще всего смотрели сквозь собеседника, как будто тот представлял для него мало интереса, или же был куда ниже его достоинства. Его светлые волосы, хоть и были ухожены лучшими парикмахерами, казались безжизненными и тусклыми, словно являлись прямым отражением его внутреннего мира. Сам принц был одет в самые дорогие ткани, изобилующие золотыми нитями и драгоценными камнями, однако даже это не могло скрыть его невыразительной фигуры и неуклюжей походки. Каждый его шаг был полон высокомерия и самодовольства, но в то же время выдавал его неуверенность и стремление к внешнему блеску. Руки принца казались хрупкими, с длинными пальцами, которые он любил украшать перстнями с огромными драгоценными камнями, пытаясь таким образом подчеркнуть свою власть и богатство. Но эти жесты лишь подчёркивали его неуверенность и желание скрыть свои недостатки за фасадом пышности и роскоши. В общении со своим окружением молодой принц всегда был раздражителен и требователен, часто обращаясь с пренебрежением к окружающим, что ещё больше усиливало отталкивающее впечатление от него. Его голос звучал надменно и резко, заставляя собеседников сжиматься и стараться как можно скорее завершить разговор…

И сейчас вся эта толпа вычурно наряженный и самодовольных благородных находилась в отдельном алькове, что им предоставили в этом торговом доме на время аукциона.

Быстрый переход