Изменить размер шрифта - +
— Однако же придется подождать до понедельника. Все знают, что работники «Зиппа» отдыхают по субботам и воскресеньям, так что заподозрят что-то неладное, если я появлюсь до понедельника.

— Пусть будет понедельник, — решил Роджер. — Это даст нам время переварить все те истории, которыми нас станет угощать воскресная печать. Спасибо, Рэдлетт.

Тот неожиданно подмигнул.

— Поверите, сэр, я очень рад такой возможности…

Он вышел из кабинета, чеканя по-военному шаг. Коуп, подняв голову от бумаг, криво усмехнулся и после долгой паузы понимающе сказал:

— Значит, вы бы хотели снова стать детективом-сержантом и отправиться на это задание вместо Рэдлетта?

— А вы бы нет?

— Думаю, что вы правы, но мы с вами стали слишком тяжеловесны для такого рода переделок… Надеюсь, они все же дадут нам возможность спокойно провести выходные? Я обещал своим ребятам отвезти их в Хэмптон-парк.

 

Роджер не мог придумать иного выхода, как направить Рэдлетта по этим адресам. Но волнение за молодого человека испортило ему весь отдых. Он все время видел перед собой труп Ораса Грина и страшную рану в голове Энвилла… Да ведь и его-то рана легко могла стать куда более серьезной.

 

Глава 19

ПИШУЩАЯ МАШИНКА

 

— Нет, нам определенно не надо никаких щеток, — сказала пожилая особа, которая открыла дверь Рэдлетту, когда он явился в дом Кеннеди. — Вы сказали, вы из «Зиппа», да?

— Да, и я уверяю вас, что это…

Женщина прервала его, смеясь:

— Вы даже не представляете, как забавно получается! Я же работаю у хозяина «Зиппа».

Она подождала, чтобы до Рэдлетта дошло значение ее слов. Сначала изобразив весьма натуральное изумление, он в свою очередь захохотал.

— Вот это да! Разрази меня гром, неужели я угодил к мистеру Кеннеди?

— Совершенно верно, это квартира мистера Джима Кеннеди.

— Знаете, лучше не говорите ему, что я сюда забрел, — обеспокоенно взмолился он.

— Не волнуйтесь, он только скажет, что вы честно относитесь к своим обязанностям, — заявила женщина. — Но, конечно, теперь не то время, чтобы беспокоить его с такими пустяками.

Очевидно, она принадлежала к породе говоруний, и была рада возможности поболтать, но пока держала его на лестнице. Рэдлетт лихорадочно придумывал предлог, чтобы попасть в квартиру. Часы показывали 11, так что она могла догадаться предложить ему чашечку кофе.

— Сын миссис Кеннеди попал в какую-то неприятную историю, она страшно расстроена, — трещала женщина.

— Что за история? — спросил он, чтобы продлить разговор.

— Сказать по правде, я ничего не знаю. Сын-то здесь не живет, я только слышала про это по телефону. Беда случилась в прошлую пятницу. Я была в соседней комнате, когда хозяйке это сообщили. Я испугалась, что она сойдет с ума, у них случилась ссора с мужем… Но я не должна тут стоять и сплетничать.

Рэдлетт сказал:

— Я очень ей сочувствую, потому что у меня самого год назад были такого рода неприятности. Я попал в автомобильную аварию, так что хорошо понимаю ваши переживания… Ладно, раз вы уверены, что я не смогу ничего продать вам…

Последняя фраза вызвала у нее на лице улыбку, на которую он и рассчитывал.

— Тогда я пойду. У меня есть еще пара адресов, а потом я забегу выпить чашечку чаю и…

— Если хотите, я напою вас чаем. — Она сразу ухватилась за такую возможность продолжить разговор. Ей и в голову не пришло, что каждое слово Рэдлетта преследовало определенную цель. — Вообще-то все это очень странно.

Быстрый переход