Изменить размер шрифта - +

Оставшись одна в ванной, я беспомощно разревелась.

Вернувшаяся через несколько минут, показавшихся мне вечностью, миссис Фелтон напоила меня водой и честно просидела рядом, пока мы ждали приезда Ребекки, оказавшейся Ребеккой Стоцци, матерью Адриана и Аннабель.

Оказалось, они с дочкой очень похожи, миссис Стоцци тоже была ангельски красива. Вот только разглядеть ее как следует у меня не получилось: снова скрутило.

– Ну и что тут у нас? – спросила она ласковым, откровенно «профессиональным» тоном.

Никогда не любила целителей, если честно. На самом деле большинство из них ни капли не сочувствуют своим пациентам. Так, выполняют профессиональные обязанности и ничего больше.

– Да вот девочка наша что-то приболела, – вздохнула миссис Фелтон, но в ее голосе я почему-то услышала нотки раздражения.

Но разве я виновата, что заболела? Этого-то я точно не хотела.

– Ничего, сейчас посмотрим нашу Дженни и непременно вылечим, – проворковала миссис Стоцци. – Коту уже сообщила?

Кот? Что за кот? И почему нужно сообщать обо мне коту? Я что, уже брежу?

Женщины помогли мне подняться и уложили на кровать.

– Нет. Решила сперва услышать, что ты скажешь. Дэнни не стоит лишний раз волноваться.

Так это они о лорде Лестере… Странная компания. Кот, Паук… Никогда бы не подумала, что аристократы дают друг другу прозвища, тем более такие, словно бы детские.

– Ну, может, ты и права, – пожала плечами Ребекка Стоцци и принялась суетиться вокруг меня со всяческой машинерией.

Через пять минут она погасила свечи и открыла настежь окна.

– Легкое отравление с девочкой случилось. Свечи, видимо, некачественные. Знаешь, сколько народу каждый день травятся из-за дешевых ароматических свечей? – вынесла вердикт целительница, удовлетворенно улыбнувшись.

Свечки я действительно покупала дешевые в маленьком магазинчике около дома. Моего родного дома. Но раньше с ними все было в порядке.

– День покоя и ухода, и девочка будет как новая. Даже не вспомнит об этой неприятности. Я бы сказала, она легко отделалась. Необычно легко. Счастливица.

Я посмотрела на миссис Фелтон. Та нахмурилась так, будто ей, напротив, сообщили что-то очень плохое.

– Большое спасибо, Ребекка, прости, что потревожили так поздно, – спохватилась хозяйка дома, почувствовав направленные на нее недоуменные взгляды.

Миссис Стоцци замахала руками, уверяя, что ничего страшно не произошло, потом мило попрощалась со мной и вышла. Миссис Фелтон вызвалась проводить ее до дверей.

Но почему же она была такой недовольной, когда миссис Стоцци сказала, что со мной не случилось ничего серьезного? Неужели хотела, чтобы я разболелась? И почему решила не говорить лорду Лестеру о моем состоянии?

Ви говорила, ее тетя Катарина – хороший человек, но Ви только на год старше меня, она может и ошибаться. Вдруг я понадобилась миссис Фелтон-Сфорца не только потому, что она хотела дочку и решила обогреть попавшуюся на пути сироту? Да и отношения с лордом Лестером у нее очень странные. Если бы эта женщина не была замужем… я бы подумала, что они с моим предполагаемым отцом любовники.

 

Проснулась я поздно утром, к завтраку будить меня никто не стал. И правильно. Все равно бы в горло кусок не полез. Чувствовала себя отвратительно, голова все еще болела, но желудок не пытался вырваться наружу. Уже большой плюс.

Миссис Фелтон пришла ближе к обеду, принесла мне сока и каких-то сухариков.

– Тебе нужно поесть, Дженни, – сказала она, ставя поднос на прикроватную тумбочку. – Понимаю, что не хочется, но постарайся хотя бы сок выпить.

Женщина говорила спокойно и ласково, но вот ее взгляд… Ну не нравился он мне.

Следующий визит в мою комнату состоялся часа через два.

Быстрый переход