И, без паузы: — Эксиор, это все, что нам нужно. В Часы, быстрее!
Башня уже начала проваливаться в свой собственный фундамент, таять, как подмываемый волной песчаный замок. Ее хозяин с трудом держался на ногах, изображение в хрустальном шаре мигало и расплывалось.
— Все кончено, все кончено! — стонал Эксиор. — Мои книги, мои инструменты, мой кристалл…
Слизь неумолимо наползала. Де Мариньи схватил волшебника за руку и не то волок, не то толкал его к Часам. Слизь приподнялась, как набегающая волна, полная отвратительной грязи, подалась вперед и…
Тонкий, как карандаш, луч чистейшего света вырвался из Часов, пробежал по слизи… и ни на миг не задержал ее продвижения!
Де Мариньи втолкнул Эксиора в дверь, из которой лился пульсирующий пурпурный свет, и вскочил за ним.
— Морин, — прохрипел он, — оружие не действует! Дай-ка мне.
— Не действует? — повторил Эксиор. — Оружие? Конечно, нет. В моем дворце запрещена вся опасная механическая магия. Я наколдовал этот запрет, когда Черный Йоппалот из Йхемниса послал против меня отряд ониксовых автоматов. У них была ртутная кровь, стеклянные косы вместо рук и…
Де Мариньи поспешно приказал Часам прыгнуть вперед во времени, но те неподвижно стояли на месте.
— Но ведь это действует против нас! — заорал он. — Теперь и Часы застряли!
— Это работают мои защитные руны! — крикнул Эксиор. — Руны против воров, против…
— Парень, твои руны нас всех погубят! — процедил де Мариньи сквозь плотно стиснутые зубы.
Слизь приостановилась на мозаичном полу и даже немного попятилась от Часов.
— Мы же вошли, — взвизгнула Морин, схватив за руки обоих мужчин, — значит, и выйти можем.
Эксиор вырвал локоть из ее руки.
— Вы вошли, потому что я позвал вас, — назидательно произнес он. — Какая ерунда! — Вот! — И он просто махнул рукой сверху вниз.
Слизь выбросила ложноножки, чтобы окружить Часы, но опоздала буквально на миг. Отпрыгнув в сторону через пространство-время, Часы исчезли и вновь возникли на милю выше, над разваливавшейся на глазах, окутанной слизью кучей обломков, которая совсем недавно была дворцом Эксиора. Жадные щупальца, которые слизь выбросила вслед за Часами, промахнулись и бессильно рухнули на землю.
2. Ардатха Элл на страже
Де Мариньи глубоко вздохнул и на мгновение обмяк всем телом.
— Хотелось бы мне никогда не оказываться ближе, — сказал он. — Этот экстракт сознания Ктулху — Ньярлахотеп, разумная слизь… как хотите, так и называйте, — проник бы в Часы так же легко, как это могут делать Гончие Тиндалоса. Ну а теперь, — он подтянулся, — давайте-ка уберемся отсюда.
— Погодите! — вдруг раздался пронзительный голос из-под ног, где что-то копошилось. — А как же я?
Де Мариньи посмотрел на говорившего и изумленно отшатнулся.
— Черт возьми, что это за…
— Это? — перебила его Морин. — Он забрался внутрь, пока вы с Эксиором были заняты. — Она укоризненно посмотрела на волшебника. — Локсзор ведь не совсем то, чем кажется на первый взгляд. Он, как и Эксиор, в некотором роде лингвист и успел кое-что рассказать мне.
Эксиор поспешно пересказал свою версию и добавил:
— Но раз уж он оказался здесь… Думаю, мы могли бы высадить его где-нибудь в его степях. Если, конечно, вы не возражаете.
Де Мариньи направил Часы Времени на юго-запад, как указал Эксиор, и приземлил на холме, увенчанном остовом из черного камня. |