Лиза спряталась за тяжелый шифоньер, чтобы никто не заметил ее, и откусила лепешку. Идти наверх, к остальным детям, она не хотела. Те не любили ее, а она была равнодушна к ним. Уж лучше остаться здесь, слушать, что говорят взрослые, да тихо жевать лепешку.
— А что толку от того доктора? — сказала одна из двух женщин, которые в очередной раз выносили из комнаты таз с кровавой водой. — Ребеночек-то лег поперек, и все, не выйдет теперь. В городе, говорят, разрезать могли бы живот, да достать, но теперь и это поздно. Помер он еще вчера, теперь травит барыню ядом своим.
— Она уже и не стонет почти, — с ужасом кивнула вторая женщина, гораздо более молодая, но такая же толстая и неопрятная. — Исповедаться бы ей теперь.
— Батюшка не придет, ты же знаешь, — перебила ее первая.
И Лизе вдруг показалось, что этот разговор имеет какое-то отношение к тому, что говорили женщины на кухне. Она только не понимала, почему не может прийти батюшка? Ведь небольшая церквушка есть прямо в деревне, через четыре дома, а батюшка живет при ней. Какой бы ни был снег, а дойти оттуда могла бы даже она.
— А ты что здесь делаешь? — вдруг раздалось над самой головой у Лизы, заставив ее испуганно вздрогнуть.
Она сразу узнала голос отца. Подняла голову и встретилась с ним взглядом, спрятавшимся под насупившимися косматыми бровями. Отец выглядел уставшим, под глазами залегли огромные тени, а рот недовольно скривился. Он никогда не бил Лизу, но та все равно его боялась, видя, как он наказывает розгами старших братьев. Вот и сейчас она сжалась в комок, прижимая к себе куклу и недоеденную лепешку. Но вместо того, чтобы вытащить ее из-за шифоньера, отец выпрямился и поискал кого-то взглядом.
— Авдотья! — позвал он, и Лиза догадалась, что где-то мимо как раз проходила няня. — Почему Лиза здесь, а не наверху, с остальными детьми?
Послышались тяжелые, шаркающие шаги, заскрипели деревянные половицы под немалым весом няни, а затем раздался и ее голос:
— Да разве ж за ней уследишь, Андрей Митрич? Мелкая она, егоза. Никакой дверью не удержишь, ни под каким замком не спрячешь.
— Отведи ее наверх и следи внимательнее, — приказал отец.
Две сильные руки подхватили Лизу подмышки и вытянули из-за шифоньера. Лиза зажмурилась от ужаса, но ничего страшного не последовало. Авдотья не успела даже шагу сделать, как из комнаты, где лежала больная, послышался ее слабый голос:
— Андрей, кто там? Кто-то из детей?
В коридоре повисла тишина, заставившая Лизу от любопытства открыть глаза. Отец и няня смотрели друг на друга, и няня почему-то отрицательно качала головой, глядя на отца с мольбой. На лице того не дрогнул ни один мускул, только косматые брови сошлись на переносице, как будто он о чем-то думал.
— Это Лиза, — громко сказал он. — Авдотья сейчас отнесет ее наверх. Больше она тебя не побеспокоит.
— Нет… — едва слышно раздалось из спальни. — Я хочу увидеть ее. Пусть мне принесут ее попрощаться.
— Андрей Митрич, нет! — зашептала няня, и у Лизы от ее шепота сжалось сердце в тревожном предчувствии.
— Авдотья, отнеси Лизу в комнату к матери, — приказал отец, и голос у него при этом стал как будто чужой.
— Андрей Митрич… — снова взмолилась няня.
— Мы не можем отказать в просьбе умирающей.
Няня все еще медлила. Тогда отец наклонился к ней близко-близко, так что Лиза почувствовала запах пота, табака и еще каких-то трав.
— Разве вам всем плохо жилось? Разве Машенька хоть кого-то обижала? Ругала? Может быть, била?
Няня еще сильнее покачала головой, словно боялась, что барин заподозрит ее в плохом отношении к хозяйке. |