Он все знает — но, пока Вардон жив, никакое гестапо не вытянет из него этих сведений. Может, Закари от души потешается надо мной, отлично зная, где сейчас Вардон и что он собирается делать.
И тут случилось нечто из ряда вон выходящее. Закари встал, чтобы попрощаться с Питером, но у него дернулись уголки рта, и из воспаленных глаз потоком хлынули слезы.
— Если его убьют, мне не для чего будет жить, — произнес он сдавленным голосом.
Если он и притворялся, то сыграно это было блистательно.
Наконец Питер выложил свою теорию Бачу. Глаза инспектора смотрели на него холодно; мешки под глазами делали его взгляд еще мрачнее. Питер подумал, что его слова, должно быть, звучат для Бача очередным ужасающим бредом, который ему приходится выслушивать весь день напролет. Департамент тупиков.
— Предпочитаю не вспоминать, что несколько часов назад вас крепко трахнули по голове, — сказал Бач, когда Питер замолчал.
— Считаете, что этого не может быть?
— Вы попали под влияние дамы, которая предложила сходную идею, — усмехнулся Бач. — Вы назвали это «женской интуицией». Кроме того, вы исходите из некоторых соображений Рокки Джексона. Мой опыт общения с Джексоном подсказывает, что он крайне опасная личность. Псих.
— Если бы я мог доказать, что ко времени процесса Вардон шантажировал Селлерса… если бы мог доказать, что Селлерс пытался что-то раскопать о Вардоне…
— И что было бы?
— Мне нужна ваша помощь.
— О Господи! — только и сказал Бач.
— Вы должны были поинтересоваться оружием, из которого убили Селлерса.
— Конечно, мы им интересовались. Судя по пуле, извлеченной из черепа Селлерса, это был автоматический пистолет 38-го калибра.
— Сложно ли узнать, было ли у Вардона такое оружие?
— Нет, если у него было разрешение; все они регистрируются.
— Не могли бы вы это выяснить?
— Конечно. Доставлю вам такое удовольствие, пока вы будете дожидаться звонка от похитителей.
— И еще — я просил вас заняться машиной, из которой выкинули тело Селлерса, — продолжал настаивать Питер.
— Абсолютно никаких следов. Наверное, краденая.
— Не стоит ли проверить прокатные агентства? Там может обнаружиться хоть какой-то след для вас, инспектор. Если это в самом деле было похищение, преступники могли арендовать машину. А если прав я, то Вардон почти обязательно должен был воспользоваться такой возможностью. Его должна была заблаговременно ждать прокатная машина; и если ее найти, то на обивке в салоне мы обнаружим одно или два пятнышка крови. Если у Вардона есть 38-й калибр и вы найдете арендованную машину со следами крови, которую взял напрокат благообразный седовласый мужчина пятидесяти с лишним лет… тогда-то вы мне поверите, не так ли?
Бач молчал.
— Попытавшись найти ответы на эти два вопроса, вы не потеряете время впустую, — сказал Питер.
— О'кей, — устало ответил Бач. — Проверю. — Он раздавил в пепельнице на столе тлеющий окурок сигареты. — Я помогу вам, если вы кое-что сделаете для меня.
— Что именно?
— Отправитесь домой и отдохнете. А я прикорну тут на месте. Я хочу знать, где вы будете, чтобы в случае звонка от похитителей я мог бы сразу же найти вас. Времени остается немного. Оставайтесь в пределах досягаемости. Я хочу, чтобы вы были в форме, если придется приступать к действиям. И если мы получим какие-то известия о семье Ллойдов или о вашем друге-репортере, обещаю, что сразу же сообщу вам.
— Но вы…
— Да, я проверю, было ли у Вардона оружие, проверю и агентства по прокату автомобилей. |