Изменить размер шрифта - +

Нахмурившись, Аманда постаралась не изливать свое раздражение на простую служащую.

— Я только хотела получить информацию о собственности мистера Гарднера. Может быть, вы сможете мне чем-нибудь помочь?

— Каждый в Лексингтоне знает семью Гарднеров, — заверила ее женщина. — Они здесь с самого основания города, выращивают лучших в стране лошадей. А почему вас это так интересует?

Аманда облегченно вздохнула: Гарднер действительно владел тут землей.

— Специальное указание управляющему фермой, — ответила она. — Остальное, я думаю, подождет, пока я не поговорю с мистером Дарси лично.

С очевидным любопытством секретарь назначила Аманде время приема на понедельник и подробно объяснила ей, как добраться до владений Гарднеров.

— Вы можете нанять экипаж в платной конюшне, которая находится недалеко от станции, — добавила она.

— Но я… я никогда не управляла экипажем, — созналась Аманда неохотно.

— Ничего страшного. Вам дадут экипаж с извозчиком, если заплатите немного больше. Он сможет подождать вас и отвезти обратно в город, если вы не задержитесь там надолго.

Ее назойливый взгляд, изучающий пышный наряд и ярко накрашенные ногти, дали Аманде понять, что ее костюм крупье неуместен здесь. Секретарша, обычно вежливая с клиентами, была явно неприветлива. Аманда наградила ее холодной надменной улыбкой:

— Я думаю, срок моего пребывания там будет зависеть от того, насколько мне понравится моя новая собственность.

И она оставила ошеломленную женщину размышлять над ее словами.

Извозчика звали Вилли. Старый, черный, весь в морщинах, он охотно вызвался быть гидом своей очаровательной пассажирки, показывая достопримечательности города, попадавшиеся им по дороге.

— Это оперный театр, а это здание суда. Библиотека и здание городских властей — вон там, через два квартала.

Его обветренное лицо расплылось в улыбке, и он добавил: — Наверное, это вам неинтересно. Все барышни разевают рты при виде магазинов, а эта чепуха заставляет их зевать.

Мысли Аманды были обращены к ферме, однако она отметила фразу Вилли насчет магазинов и уже высматривала самые привлекательные витрины. При первой же возможности она обязательно сменит свой гардероб. Поскольку теперь Лексингтон и Туманная Долина будут местом ее постоянного проживания, она должна произвести хорошее впечатление на местных жителей. А «рабочая» одежда отнюдь не подходила для этого.

Туманная Долина располагалась севернее и чуть-чуть восточнее Лексингтона. Дорога туда занимала почти два часа, но было очень приятно катиться в повозке в тени ветвистых деревьев. Вечернее солнце уже оставляло длинные тени, когда Вилли снова обратился к Аманде:

— Здесь начинаются владения Гарднера. Примерно через двадцать минут мы прибудем на место.

И вот она могла уже разглядеть длинный деревянный забор. Бесконечные зеленые пастбища были сплошь усыпаны дикими весенними цветами, местами весело шумели маленькие рощицы. Виднелась узкая полоска ручья, лениво убегающая вдаль. Лошади, пасущиеся в тени кустов и деревьев, даже не обратили внимания на дребезжащий экипаж. Пчелы монотонно жужжали над цветущим вдоль дороги клевером, а легкий ветерок доносил с пасек запах душистого меда. Насладившись вдоволь картинами природы, Аманда приготовилась к самому важному. Однако дом открылся не сразу: он прятался за небольшим холмом в конце дороги, обнесенный высоким забором и рядом раскидистых дубов. Он вынырнул неожиданно, и как бриллиант, гордо засверкал в лучах заходящего солнца.

— О Бог мой! — у Аманды перехватило дыхание. Даже в самых необузданных мечтах она не представляла такого великолепия. Три с половиной этажа, восемь огромных колонн, обрамленных изящным портиком и двухэтажная веранда! По обеим сторонам главного здания — просторные пристройки с узорчатыми балюстрадами.

Быстрый переход