— Между нами заключен договор, — напомнила Мей, имея в виду обстоятельства, приведшие к созданию этого брака.
Две преуспевающие состоятельные семьи, чьи деловые интересы оказались тесно сплетены, решили объединить бизнес и основать международный конгломерат. А что может лучше скрепить подобный союз, чем супружеские узы? Так возникла идея женитьбы сына из одной семьи на дочери из другой.
Благодаря тонкой дипломатии, вскоре удалось организовать переезд Косты из Филадельфии в Хьюстон. Затем все было устроено таким образом, что младший Киприади начал посещать те же места, что и Мей. Родители позаботились и о том, чтобы слухи о возможной помолвке просочились в прессу, посредством чего молодые люди получили намек, что неплохо бы их семьям объединиться.
Мей, уставшая от ухаживаний местных холостяков, которые прежде всего были озабочены идеей присоединения ее состояния к их собственному, не возражала против заключения безопасного во всех отношениях брачного союза. Однако главным условием выдвигала свою независимость. О любви речи вообще не велось. Просто Мей сочла наиболее благоразумным выбрать мужа рассудком, а не сердцем.
Несмотря на тесные деловые связи отцов двух семейств, пути Косты и Мей почти не пересекались. Этому способствовала десятилетняя разница в возрасте, годы, потраченные на получение образования, и проживание в разных городах.
— Не спорю, дорогая, — усмехнулся Киприади в трубку. — Но разве у тебя есть повод для недовольства?
— Нет, — ответила Мей ровным тоном.
Широкоплечий, узкобедрый, с мужественными чертами лица, Коста был очень привлекателен. Общее впечатление силы подчеркивала в нем примесь чувственности и подсознательной животной властности.
В свои тридцать семь лет он добился замечательных успехов в бизнесе, ну а любовник Коста был просто великолепный. Уж это-то Мей знала. Муж открыл для нее новый, чувственный мир, дал понять, в чем она нуждается, и полностью удовлетворял эти неожиданно появившиеся потребности.
Одна лишь мысль о любви с Костой приятно щекотала нервы, заставляла кровь быстрее струиться по венам.
Внезапно прозвучал отчаянный автомобильный сигнал, за которым моментально последовал визг тормозов и гулкий удар железа о железо. Мей внутренне сжалась, сообразив, что где-то неподалеку произошло столкновение.
— Кажется, тут случилась авария, — сообщила она мужу как можно спокойнее. — Возможно, она еще больше задержит меня. Хотя я нахожусь всего в миле от дома.
— Будь осторожна. Я позвоню Карине, предупрежу, что мы немного опоздаем.
— Да, пожалуй, сообщи ей об этом, дорогой, — произнесла Мей со всей любезностью, на какую была способна. В конце концов, ничего страшного не случится, если они приедут к Карине и Роберто на пятнадцать минут позже назначенного времени, думала она, поспешно возвращаясь в машину. Все равно гости еще будут в течение часа общаться между собой в ожидании ужина.
Едва Мей захлопнула за собой дверцу, маячивший впереди седан тронулся с места. Мысленно возблагодарив Бога, Мей двинулась следом. Пробка понемногу рассасывалась.
Тем не менее было уже почти шесть, когда она свернула в тенистую аллею, ведущую к воротам с электрическим замком, охраняемым темнокожим весельчаком Джеком, мужем их служанки Молли, пять дней в неделю выполнявшей обязанности горничной и кухарки. От сторожки привратника Мей направилась прямо к подъезду обширного двухэтажного дома Косты Киприади.
Ухоженные лужайки и цветники между деревьев составляли живописный фон для резиденции, расположенной вдали от главной дороги. В дизайне особняка ощущалось нечто южное, греческое, созвучное темпераменту и происхождению хозяина.
Мей на большой скорости подъехала к подъезду дома. Тяжелые двустворчатые двери отворились в тот самый миг, когда она выбралась из машины. |