Изменить размер шрифта - +
Та приоткрылась на пару дюймов, в щели виднелась темнота. Кто-то выключил свет в столовой.
— Теперь они хотят, чтобы мы вышли, — заметил Минхо.
— Тогда ты первый, — предложил Фрайпан, пятясь от двери.
— Не вопрос, — сказал Минхо. — Может, там нас ждет еще шанк. Будем его драконить от нефиг делать. — У самой двери он остановился и краем глаза посмотрел на Томаса. — Нам бы пригодился новый Чак, — произнес он неожиданно мягким тоном.
Минхо и не думал поддеть Томаса. Это он так в своей странной манере пытался сказать, что не меньше других тоскует по Чаку. Но как не ко времени Минхо помянул его! Томас разозлился. Чутье предупреждало: остынь, дела и так паршивые. От эмоций пока лучше отстраниться и двигаться вперед. Шаг за шагом. Выяснить, что к чему.
— Ну да, — ответил наконец Томас. — Сам пойдешь, или мне вперед выйти?
— Что выбито у тебя на шее? — спросил Минхо, будто не слышал вопроса.
— Да хрень какая-то. Идем.
По-прежнему не глядя на Томаса, Минхо кивнул. Потом вдруг улыбнулся. Проблемы словно исчезли, и к Минхо вернулся привычный пофигистский настрой.
— Отлично. Если мне в ногу вопьется зомби, спаси меня.
— Заметано. — Томасу не терпелось выйти за дверь. Глэйдеры на пороге нового открытия в их бессмысленном путешествии, и ждать больше нет сил.
Минхо толкнул дверь, и ленточка тьмы превратилась в широкую полосу. В столовой царил мрак, как в тот момент, когда глэйдеры только вошли в нее из барака. Минхо шагнул за порог, и Томас двинулся за ним след в след.
— Погоди, децл, — прошептал Минхо. — Беспонтово опять с мертвецами целоваться. Я найду выключатели.
— Зачем было свет вырубать? — вслух подумал Томас. — В смысле кому это надо?
Минхо обернулся. Свет из спаленки выхватил кривую усмешку у него на лице.
— Чувак, тебе не лень вопросы задавать? Все бессмысленно, и вряд ли смысл появится. Лучше не рыпайся.
Практически моментально Минхо растворился во тьме. Слышно было, как он мягко ступает по ковру и ведет пальцами по беленой стене.
— Нашел! — крикнул куратор откуда-то справа.
Несколько раз щелкнуло, и столовую затопил яркий свет. На короткий миг Томас даже не понял, чт
      ов обстановке переменилось, но заметив отличия, вздрогнул всем телом. Смрад от гниющих трупов исчез.
Висельников словно и не было никогда.
Глава восьмая
На несколько секунд Томас перестал дышать. Потом он судорожно и глубоко вдохнул и пораженно огляделся: ни раздувшихся, посиневших мертвецов, ни вони…
Прохромав мимо, Ньют остановился на середине застеленной ковром комнаты.
— Невероятно, — произнес он, медленно поворачиваясь вокруг себя и глядя на потолок, с которого всего несколько минут назад свисали на веревках трупы. — Никто бы не успел снять тела так быстро. В столовую никто не входил. Мы бы услышали!
Томас отступил к стене, давая дорогу Эрису и глэйдерам. Покидая по очереди спаленку, они с тихим благоговением взирали на опустевшую столовую, еще недавно полную мертвецов. Томас же чувствовал пустоту внутри себя, как будто устал удивляться чему-либо.
— Ты прав, — согласился Минхо с Ньютом. — Сколько мы просидели в спальне? Минут двадцать от силы? Никто не успеет снять так быстро столько покойников. К тому же столовка заперта изнутри.
— И от вони так легко не избавишься, — добавил Томас, и Минхо кивнул в подтверждение.
— Вы, шанки, стопудово правы, — отдуваясь, произнес Фрайпан. — Но оглянитесь: трупов нет.
Быстрый переход