Одним из ваших давних дилеров является некто Мелвиш Киблес. Мне нужно передать ему посылку, а адрес я по рассеянности потерял. Дайте мне его координаты — и вот вам сол за беспокойство.
— Малш посмотрел на Глауена с интересом и помахал рукой, отводя предложенные деньги.
— Какая странность? Только вчера еще один молодой человек просил меня именно о том же! Но я мог ответить ему лишь то, что никакого Киблеса я не знаю, и что ему надо подняться в отдел расчетов. Именно это я могу посоветовать и вам, причем, совершенно бесплатно.
Глауен нахмурился.
— Этот вчерашний ваш проситель — каков он был?
— О, ничего особенного! Немного повыше вас, вашего же возраста, милый и с хорошо подвешенным языком.
— Так куда вы его отправили?
— В отдел расчетов на шестом этаже. А можете просто поговорить с самой мисс Шуп. Это наша хозяйка.
— Но, надеюсь, это заведение основала не она?
— Да что вы! Это уже шестое поколение Шупов, она просто продолжает традицию. — Малш посмотрел через плечо. — Хотите, я дам вам один совет: когда буде говорить с мисс Шуп, то ни в коем случае не улыбайтесь, не называйте ее Флавией и не пытайтесь быть фамильярным — не то вам несдобровать.
— С благодарностью воспользуюсь вашим советом, — согласился Глауен. — И, кстати, этот вчерашний господин… Он узнал адрес Киблеса?
— Понятия не имею. Когда он уходил, я был занят.
Глауен поднялся на лифте на нужный этаж, на котором, как и на первом, сразу попал в просторный зал. Никто здесь не пытался хотя бы как-то прикрыть грубые бетонные стены, балки оказались просто побелены, а пол покрывал резиновый губчатый ковер. Слева сплошь стояли стойки с надписями: «Счета», «Продажи», «Расходы» и так далее. По залу было разбросано несколько столов, за которыми сидели мужчины и женщины в той же форме, что и у Малша, и молча сосредоточенно работали. Когда же возникала потребность переброситься словечком, они говорили исключительно шепотом и быстро. Короче, везде стояла почти идеальная тишина.
Глауен развернул плечи, придал лицу деловое выражение и быстро подошел прямо к стойке с надписью «Счета». Навстречу ему приподнялась молодая женщина, которую, если верить бейджу, звали Т. Мирмар.
— Чем могу быть полезна, сэр? — тоже шепотом спросила она.
Глауен вытащил визитку и написал на ней: «Мелвиш Киблес», протянул ее служащей и тоже шепотом пояснил:
— Мне нужно передать этому господин несколько книг. Не напишите ли вы мне его точный почтовый адрес?
Т. Мирмар покачала головой.
— Что это за Киблес? Со вчерашнего дня вы уже второй, кто о нем спрашивает!
— И тому, кто спрашивал вчера, вы дали его адрес?
— Нет. Я отправила его к мисс Шуп, которая занимается подобного рода вопросами. Так что советую сделать это и вам.
Глауен вздохнул.
— Мне хотелось бы обойтись без проволочек. Десять солов помогут мне в этом?
— Что за странная мысль? Разумеется, не помогут.
Глауен вздохнул еще тяжелее.
— В таком случае, где находится мисс Шуп?
— Вон там. — Служащая указала на дальний конец зала, где за столом в одиночестве сидела высокая и худая женщина лет под тридцать.
Какое-то время Глауен ее разглядывал.
— Она совсем не такая, какой мне представлялась, — доверительно сообщил он Т. Мирмар. — Мисс Шуп чем-то рассержена — или я ошибаюсь?
Т. Мирмар оглянулась в сторону начальства.
— Я не комментирую подобные вещи, сэр.
Глауен продолжал исподтишка наблюдать за мисс Шуп. |