Изменить размер шрифта - +
Другой дошедший до нас образчик русской повести, «История о Фроле Скобееве», уже свободен от этих древних условий.
Но поворот общества на новую дорогу, столь слышный в XVII веке, обозначался не тем только, что переводились и переписывались западные повести,

потешные книги, смехотворные повести. Действительно, Запад сманивал русского человека и комедийным делом, и потешною книгою; но поворот главным

образом сказывался в том, что сознана была необходимость учиться у Запада, в том, что переводились и переписывались грамматики, лечебники,

космографии. По русской географии еще с конца XVI века был известен «Большой чертеж земли русской», возобновляемый и дополняемый в XVII веке,

вместе с книгою «Большой чертеж», описанием Московского государства по дорогам и рекам. Понятно, что более всего нуждались в книгах люди, часто

сталкивавшиеся с западным миром, люди, которые должны были знать, что там делается, в этом мире, которого превосходство так кидалось в глаза.

Понятно, что прежде всего нуждались в книгах во дворце и в Посольском приказе, и книги строились  в двух экземплярах: один брался наверх, к

великому государю, другой отдавался в Посольский приказ. Посол, отправлявшийся за границу, преимущественно в Польшу, привозил с собою большое

количество польских и латинских книг. Князь Репнин Оболенский, будучи послан в Польшу в 1653 году, по государеву указу купил там следующие

книги: 1) лексикон славяно русский – дано 4 1/2 злотых польских; 2) гранограф Пясецкого – дано десять злотых; 3) дикционер, или лексикон

Гданский, на трех языках: на немецком, латинском и польском – дано 15 злотых; 4) Гвагвин – дано 40 злотых 5) Библия на польском языке – дано 50

злотых; 6) книга – описание Польши – дано 24 злотых да от переплету 6 злотых: 7) конституция нынешнего 161 года, дано левок, всего куплено книг

на 25 злотых. Легко представить, что два знаменитых начальника Посольского приказа, два знаменитых западника, Ордин Нащокин и Матвеев, будут

самыми усердными собирателями иностранных книг: в 1669 году Ордину Нащокину прислано было из за границы 82 латинские книги. Справки

непосредственно по русским летописям и хроникам иностранным были тяжелы, явилась необходимость делать из них выборки, а прежде всего составлять

наглядные генеалогические таблицы с парсунами  (портретами) государей и их гербами, причем как для царя, так и для Посольского приказа

необходимо было означить, какой российский государь с какими иностранными государями имел сношения. Матвеев в Посольском приказе с товарищами

своими, с приказными людьми и переводчиками, сделал «Государственную большую книгу, описание великих князей и царей российских, откуду корень их

государский изыде, и которые великие князи и цари с великими ж государи окрестными с христианскими и с мусульманскими были в ссылках, и как

великих государей именованья и титлы писаны к ним; да в той же книге писаны великих князей и царей, и вселенских и московских патриархов, и

римского папы и окрестных государей всех персоны и гербы». Персоны эти писали иконописцы Иван Максимов и Дмитрий Львов пять месяцев Великий

государь указал этой книге быть в Посольском приказе. а себе и сыну своему царевичу Федору Алексеевичу указал сделать две такие же книги и в

прибавку написать персоны детей своих всех и польских королей с Стефана Абатура (Батория). В этом же роде дьяк Грибоедов построил «Историю,

сиречь повесть, или сказание вкратце о благочестно державствующих и святопоживших боговенчанных царях и великих князех, иже в Российстей земли

богоугодно державствующих».
Быстрый переход