— Официант, фирменный фруктовый десерт девушке, пожалуйста. — Всё равно за счёт заведения, чего экономить, пусть билеты зрителям продаст. Первые ряды по сотне кредитов пошли бы. Семейная реликвия в ножнах лежала рядом с пирожными с боку стола, можно фрукты почистить.
Полиция и охрана на улице засуетились, родители прибыли, только в лице отца. Хватит. Посетители ресторана не расходились, интерес и интрига не снижались. Одновременно прибыла скорая медицина, занялась пострадавшими. Отец решил заняться мною. Сынок подождёт, он в надёжных руках стражей здоровья, но дорогих. В любом случае здоровье дороже денег. Отец произвёл приятное впечатление интеллигентного человека. Прежде чем сесть, представился, как Кард Вотлуг, и сел после приглашения.
— Роман, я сразу хочу принести извинения за глупый инцидент моего оболтуса и его друзей. — Голос и выражение лица были спокойными и бесстрастными.
Ничего себе глупый инцидент, чуть не застрелили насмерть. Но скандалить не хотелось, лучше иметь должника и хорошее отношение в будущем. Сыну его помогаю.
— Господин Кард Вотлуг, я так и воспринял ситуацию, а собранные трофей считаю воспитательной мерой, и только. Тем более, что я в компании с девушкой.
— Рад, что мы единодушны в этом вопросе. Наверное, стоит отпустить полицию? Она нам обоим не нужна.
— Мне точно ни к чему. — И через минуту полицейский наряд испарился, а посетители ресторана с сожалением побрели по своим столикам, вечер продолжался.
— У нас остался открытым вопрос с родовым оружием, сорванец встрял в семейные дела. Могу я иметь право на выкуп?
— Зачем, клинок не относится к моим трофеям, я изъял его по причине безопасности, и был прав. Вы законный владелец и можете взять со стола без всякого выкупа. Я понимаю, что такое семейные традиции в отношении оружия. Кинжал быстро перекочевал в карман дорогого костюма банкира. Мне показалось, он вздохнул с облегчением.
— Роман, а мы с Вами заочно знакомы. Однажды я делал на Ваше имя перевод, довольно крупный, за доставленный товар. Давно.
— Припоминаю такой случай. Странный груз, странный перевод. Люблю странности и непонятки. Скучать не дают. Значит это были Вы. Может ещё придётся встретиться, буду рад. А инцидент уже забыт, молодёжь. Вот мой капитан, Торана, молодая девушка, на невооружённом грузовом корабле встретила малую эскадру хладнокровных и восемь кораблей в хлам превратила, из них сама уничтожила большой и средний крейсер и три абордажных бота, хотели захватить мой грузовик. Я боюсь ей оружие доверить с тех пор.
После дружного смеха над шуткой Кард Вотлуг поинтересовался. Чем я сейчас занимаюсь?
— Три дня у меня гостевой допуск, знакомлюсь с Вашим городом, купил две картины на выставке. Подбираю товары для погрузки, завтра хочу начать, а сам пойду дальше знакомиться. Красивый город, я ещё ни одного магазина не посетил.
— А что планируете закупить?
— Не определился. Мне партнёры друга прайс дали только сегодня. Всего хочется, а корабли не резиновые.
— Разрешите взглянуть? В Империи не все товары разрешены на экспорт за пределы контролируемых систем.
— Пожалуйста, никакой тайны нет. Может, что посоветуете?
— Всё ясно, этот прайс подготовлен для господина Скорруха. Полное соответствие существующим правилам торговли с внешними развитыми расами. Отсутствует ассортимент двух последних поколений и сложная электронная продукция. Цены приемлемые, как для дружественных компаньонов. Компания известная, контролируется нашим банком. Со своей стороны, могу предложить дополнительный список товаров, включающий элитную технику и оборудование предпоследнего поколения. Завтра к обеду нужно определиться с ассортиментом. Для Вас могу рекомендовать мелкооптового торговца, через него можно заказать малые партии продвинутых брендов, что невозможно у оптового продавца, его зовут Ивак Пудлос. |