На тебе, Боже, что нам негоже, так, что ли? — волновались вокруг.
Гримм облизал пересохшие губы.
— Я просто не могу понять, в чем дело, такого позора я не припомню, — пожаловался он мне.
— Нам трубы класть надо, а теперь что делать? — крикнули из дальнего конца кабинета.
— Господа, господа, — Гримм попытался утихомирить волнующихся людей, — конечно, нам придется поставить взамен качественные трубы, без сомнения.
Гул усилился.
— Нам трубы сейчас класть надо, — монотонно гудел все тот же угол комнаты.
По оживленному виду главного механика было видно, что он очень доволен ходом дискуссии. Гримм чуть ли не плакал.
— Ладно, — милостиво произнес главный механик, — что вы на него налетели? Он-то сам не виноват. Сейчас составим протокол, приедет менеджер с фирмы, с ним разберемся.
— А что сейчас класть будем? — В дальнем углу все еще проявляли беспокойство.
— Да тихо ты! — прикрикнул главный. — Где наш протокол, готов? Давай подписывай.
Гримм послушно расписался и с облегчением вздохнул. Наша миссия в Спирьевске была закончена.
— Ну а теперь, — подмигнул главный механик, — требуется это дело обмыть.
— Я не пью, — скромно ответил Гримм, — мне нельзя. Главный коротко хохотнул:
— У нас говорят, если нельзя, но очень хочется, значит, можно, — и протянул стакан.
— Пригубите слегка, — посоветовала я растерявшемуся Гримму. Похоже, он снова впадал в транс.
КОРРИДА
— Ну ты представляешь! — ворвался ко мне в комнату Гена, задохнувшись от быстрого бега по лестнице. — Из Вены в Москву присылают нового шефа!
— Кого? — отозвалась я, мгновенно стряхнув с себя наваждение крекингового процесса, текст о котором я переводила.
— Подробностей не знаю. — Гена был искренне огорчен.
— Но ты же аналитик, подумай, порасспрашивай кого надо, — приободрила его я.
— Ты что, — зашипел на меня Гена, — это же тайна. Не говори пока никому!
Ну вот, не прошло и двух месяцев, как наш бывший шеф господин Штоссманн покинул нас, а нам уже навязывают нового босса. Наш отдел сбыта московского представительства одной крупной компании, где я работаю уже полгода с хвостиком, никак не могли оставить без чуткого руководителя. Хорошо, что коллектив у нас небольшой, но дружный. После отъезда господина Штоссманна мы не стали хуже работать, дисциплина не упала, прибыли как росли, так и растут. И мы уже совсем подумали, что нам никого не пришлют, как появляется Гена со своей потрясающей новостью, да еще в понедельник, который, как известно, день тяжелый.
Гена, видно, проболтался, так как после обеда ко мне потянулась вереница просителей — то за папками, то за печатью, то за конвертами, то за переводом. Они все умалчивали о цели своего визита. Но по их напряженным лицам я ясно читала — им отчаянно хотелось узнать, кого нам назначили. Никто не ожидал, что очень скоро об этом мы узнаем сами.
Неделя прошла в заботах к нам внезапно понаехала куча делегаций. Мы мотались по заводам и фирмам, знакомясь, пробивая контракты, уламывая заказчиков. С нашими австрийцами приехали корейцы, и каждое утро они требовали чайник горячей воды, в которой разводили свои диковинные корейские полуфабрикаты. Добродушные австрийцы в гастрономическом плане не представляли никаких хлопот. Правда, диалект этих гостей был особый, я понимала через два слова на третье. К моей чести сказать, остальные сотрудники нашего отдела, владевшие и английским и немецким, не понимали их вовсе. |