Изменить размер шрифта - +

Чарлз, в данный момент больше всего похожий на завсегдатая половины таверн в округе, держался несколько позади.

Увидев нужного человека, Дьюк устремился к нему. Маунтфорд смотрел только прямо перед собой.

Ветер дул в сторону Тристана и Леоноры, и они смогли услышать, как, подойдя к иностранцу, Дьюк выпалил:

— Вы принесли мои долговые расписки?

Тот, не будучи готов к такому резкому началу, несколько отшатнулся, но быстро взял себя в руки и холодно ответил:

— Возможно. А вы принесли формулу?

— Я ее достал и могу передать вам в любую минуту. Но сначала хочу увидеть свои расписки.

Несколько секунд иностранец пристально разглядывал Дьюка, потом пожал плечами и сунул руку в карман! Трентем напрягся, а Чарлз, неторопливо бредущий по дорожке, несколько ускорил шаг.

Однако мужчина достал лишь пачку бумаг и показал их Дьюку:

— Вот ваши долговые обязательства. Давайте формулу.

Чарлз, который проходил мимо, вдруг резко сменил на правление и в два шага оказался совсем рядом.

— Формула у меня, — негромко сказал он. Иностранец был неприятно поражен и не смог этого скрыть.

— Спокойно, не нервничайте, — подбодрил его Чарлз. — Я здесь лишь для того, чтобы вы не надули моего друга. Ну, — спросил он. Дьюка, — все расписки на месте?

Тот потянулся к бумагам, но иностранец быстро спрятал их за спину.

— Сначала формула.

Чарлз вытащил листок бумаги, вырванный из старой тетради. Седрика, на котором почерком Джереми была написана формула, состряпанная Леонорой, экономкой и кухаркой. Он развернул его и держал таким образом, чтобы иностранец не мог ясно разглядеть написанное.

 

— Давайте так, — миролюбиво предложил Чарлз. — Я ее подержу, пока Дьюк проверит свои бумажки, а потом поменяемся.

Такая перспектива не очень порадовала иностранца, но выбора не было. Кроме того, Чарлз, нависающий над незнакомцем и просто излучающий агрессию, пугал.

Дьюк, получив бумаги, быстро просмотрел их и кивнул Чарлзу. Лицо его вдруг стало бледным, а голос звучал едва слышно:

— Все здесь.

— Ну и чудно. — И с недоброй усмешкой Чарлз протянул иностранцу листок с формулой.

— Она настоящая? — спросил он, вглядываясь в неровные строки.

— Что хотели, то и получили, — буркнул Чарлз. — А сейчас прощайте, у нас полно других дел.

Отдав оторопевшему иностранцу шутливый салют, он подхватил Дьюка, и они быстрым шагом покинули парк. За воротами Чарлз свистнул экипаж, погрузил в него дрожащего Дьюка и отбыл.

Трентем видел, что иностранец провожал экипаж глазами, пока тот не скрылся за углом. Тогда он аккуратно свернул листок с формулой и убрал его во внутренний карман пиджака. Затем поудобнее перехватил трость, выпрямил спину и деревянной походкой направился в сторону озера.

Тристан потянул Леонору:

— Идем.

Проходя мимо Хамфри, Тристан краем глаза заметил, что старик что-то быстро рисует в блокноте. Иностранец шел не оборачиваясь. Похоже, он был в полной уверенности, что все прошло гладко. Пока направление его движения выглядело весьма обещающим. Он шел на север, где было сосредоточено большинство посольств.

Трентем взял Леонору за руку и, прибавив шаг, сказал:

— Почему бы нам не развлечься? Мы можем сходить в один из танцзалов на Пиккадилли.

— Я там никогда не была… Мне надо проявить энтузиазм?

— Конечно!

Они прошли мимо Деверелла, который торопливо приводил в порядок одежду, готовый принять участие в преследовании. Он и Трентем работали в крупных французских городах, и проследить человека даже на оживленных улицах не представляло для них труда.

Быстрый переход