|
— Ясно, что они считают тебя угрозой, но я не могу сказать, почему. Однако, я постараюсь докопаться до их мотивов. Враги наших врагов — наши друзья. Случается.
— И это как раз такой случай?
— Возможно, — сказал незнакомец. — Во времена Калака все было более-менее ясно. В эти дни, однако, все перепуталось. Мы еще поговорим.
Незнакомец прошел мимо него и направился к воротам. Сорак посмотрел, как он идет, потом повернулся и пошел ко входу в игорный дом. В этот момент ему пришло в голову, что надо бы поблагодарить человека, он резко повернулся и уже начал было говорить, но дорожка была пуста. По видимому, незнакомец шел очень быстро. Сорак побежал к воротам, надеясь перехватить его там.
— Здесь только что прошел мужчина, — сказал он привратнику. — Куда он пошел?
Привратник нахмурился. — Какой мужчина?
— Ну, мужчина в плаще, с закрытым лицом. Он должен был пройти здесь несколько мгновений назад.
Привратник покачал головой. — Вы ошибаетесь, — сказал он. — Никто не проходил здесь с тех пор, как вы сами прошли через ворота.
— Но он должен был пройти здесь! — настойчиво сказал Сорак. — Нет другого пути наружу.
Сбитый с толку привратник затряс головой. — Я не покидал свой пост, и никто не проходил здесь с тех пор, как вы прошли через ворота, — твердо сказал он.
— Понимаю, — медленно сказал Сорак. — Хорошо, неважно. Наверное я ошибся.
Он повернулся и медленно пошел обратно. Магия, подумал он с трепетом. Он так мало знал о магии. И у него возникло чувство, что его обучение только началось.
* * *
Тимор взглянул на темплара, который, трепеща, стоял перед ним. — Ты хочешь сказать мне, что пять человек, все опытные убийцы, оказались не в состоянии убить одного несчастного пастуха-полукровку?
— Он не простой пастух, милорд, — ответил темплар, от волнения покусывая нижнюю губу. Он страстно надеялся, что Тимор на станет обвинять его в неудаче этих негодяев. — Я сам видел, как он прирезал двоих из этих мародеров с совершенно невероятной быстротой и жестокостью. Только Рокан сумел остаться в живых, да и то только потому, что сбежал, сбежал как трус.
— Это трое, — сказал Тимор. — А что с остальными двумя?
— Я нашел их тела в переулке, в котором они укрывались, поджидая эльфлинга. Один был без головы, а второй был убит одним-единственным ударом в сердце.
Тимор нахмурился. — Но ты сказал мне, что сам видел, как эльфлинг вышел из пивной и пошел по улице с видом человека, нечего не знающего о засаде.
— Да, это правда, милорд.
— Тогда кто убил этих двоих в переулке?
Темплар выглядел сбитым с толку. — Я … я не знаю, милорд. Я полагаю, что это эльфлинг…
— Как мог эльфлинг сделать это, если все время, с момента выхода из пивной и до атаки на улице, он был у тебя перед глазами? Кто же тогда прикончил этих двоих в переулке?
Темплар потряс головой. — Я не знаю, милорд. Возможно он заподозрил, что может быть засада, вылез из окна или через заднюю дверь, потом нашел этих двоих в переулке и внезапно напал на них.
— Тогда почему потом он вернулся в лавку и опять вышел через переднюю дверь? Почему дал возможность засаде напасть на себя? — Тимор нахмурился. — Нет, это не имеет смысла. Если ты говоришь мне правду-
— Да, милорд, клянусь!
— Тогда кто-то другой убил этих двоих в переулке, — сказал Тимор. — Это единственное возможное объяснение. |