Глава вторая. Операция «Узы Гименея»
Неожиданно на помощь Полещуку пришла сама любовница. Предложение Сэнди было до гениальности просто: тайно обвенчаться в индуистском храме, а затем, не раскрывая перед окружающими истинного характера отношений, жить с соблюдением строгой конспирации под одной крышей и, разумеется, иметь общий семейный бюджет.
Полещуку, авантюристу по натуре, идея пришлась по душе – он надеялся воспользоваться деньгами американки, чтобы погасить задолженность.
Да и вообще, черт возьми, какими изобретательными становятся женщины в своем стремлении заполучить права, хоть и временные, на вожделенного мужчину!
А в том, что Сэнди влюблена в него, Полещук не сомневался ни на минуту. Да и может ли быть по другому, если американка сама вызвалась стать его женой, даже не поинтересовавшись ни его семейным статусом, ни сроком его дальнейшего пребывания в Непале. Конечно же она влюблена в него по уши!
Высокомерный и заносчивый красавец капитан и мысли не допускал, что его, матерого аса разведки, кто то может загнать в ловушку здесь, в Катманду – в этом Богом забытом уголке мира.
А вместе с тем Сэнди, выступая в роли обольстительной приманки, как раз и выполняла роль «медовой ловушки» для русского разведчика.
Полещук согласился, но с одним условием: венчаться они будут не в Катманду, а в Дели, куда ему предстоит вылететь для встречи с агентом «Шахом», который более двадцати лет работал на КГБ.
«Нет проблем!» – ответила Сэнди и в тот же день приобрела на деньги своего ведомства два авиабилета в Дели…
* * *
Бракосочетание происходило в престижном районе индийской столицы Шанти Никитан. Там, в одном из живописных скверов, для этих церемоний сооружен огромный брезентовый разноцветный шатер, внешне напоминающий цирк шапито.
«Черт побери! – завидев храм шатер, мысленно воскликнул жених. – Чем то весь этот спектакль напоминает мне венчания белогвардейских офицеров в походно полевых условиях Гражданской войны у нас в России… Ну что ж, придется и мне называть Сэнди „ППЖ“ – походно полевая жена. Нет, скорее „ПКЖ“ – походно конспиративная жена!»
…В роли священника выступал жрец индус, который, как пояснила Сэнди, за умеренную взятку согласился узаконить тайный брак инородцев.
Тренированным движением он привязал красивым витым шнуром угол сари, в который была облачена невеста Греймс, к белому шарфу, накинутому на плечо жениха Полещука.
Затем, громко произнося заклинания на санскрите, он семь раз провел жениха и невесту вокруг жертвенного огня.
В это время какие то люди, очевидно, подручные жреца, из кромешной темноты шатра бросали в огонь рис и черпаками плескали туда кокосовое масло – жертвоприношения для богов.
В заключение церемонии жрец на чистейшем английском языке объявил конспираторов мужем и женой, вручил каждому из них по конверту и пригласил к столу, на котором были разложены угощения: выпечка, восточные сладости, фрукты, чай и прохладительные напитки.
Полещук взглядом поискал бутылку виски, к которому успел пристраститься в обществе Сэнди, но затем вспомнил, что индусские свадьбы традиционно безалкогольные.
А жаль, новоиспеченному мужу так хотелось опрокинуть стакан другой настоящего шотландского вискаря в честь венчания – когда то еще можно будет почувствовать себя султаном многоженцем!
В порыве страсти Полещук всем телом прижался к новоиспеченной жене и горячо зашептал ей на ухо:
– Дорогая, а тебе известно, что у индусов существует такое поверье, что смертью мужа боги наказывают жену за ее грехи? Поэтому она должна последовать за мужем на погребальный костер. Этот обычай называется сати, что в переводе с санскрита означает «вечная жена»… Неужели ты об этом не знала, моя милая затейница, когда устраивала наше бракосочетание?
– Мой дорогой, я впервые слышу об этом! Ты находишься в Непале меньше, чем я, а вместе с тем тебе, оказывается, известны такие сенсационные подробности индуистских традиций, как же так?!
– Не забывай, дорогая, что я – атташе по культуре, поэтому изучение традиций индуизма входит в круг моих служебных обязанностей… Что же касается сожжения жен, то существует два вида сати – «сахамарана» (смерть вдвоем) и «анумарана» (смерть в одиночку). |