Он видит только то огромное чувство, которое вы питаете друг к другу с теперешней герцогиней. Думаю, это и лежит в основе его недовольства.
— Памела многие годы, не жалея сил, старалась…
— Согласен, ваша светлость. Но неуверенность в себе часто ослепляет… и разрушает. Не вините ни себя, ни герцогиню. Проблема в самом мастере Дезмонде.
Кентон угрюмо кивнул:
— Все равно я не могу позволить, чтобы его ревность и слабость навредили другим.
— Да, сэр.
— Свяжись с Хендриком, — велел герцог с печальной решимостью. — Немедленно вызови его в Колвертон. Можешь сообщить ему, что мне нужно изменить завещание. Исполни безотлагательно.
— Слушаюсь, ваша светлость. — Повернувшись, Бентли направился выполнять распоряжение.
— Бентли!
Дворецкий замер на полдороге:
— Да, сэр?
— Никому ни слова. Даже Памеле.
Обиженно фыркнув, Бентли продолжил свой путь:
— Само собой разумеется, ваша светлость.
На следующий вечер, переступив порог Колвертона, Памела услышала тихие мужские голоса. Она не очень обрадовалась, потому что была совершенно без сил. После дух дней работы в саду ей меньше всего хотелось развлекать гостей.
— Добрый вечер, ваша светлость, — с поклоном произнес, Бентли и принял ее накидку.
— Добрый вечер, Бентли. Это голос Кентона я слышу?
— Да, мадам. У герцога и мистера Хендрика деловой разговор.
— А я не знала, что Эллард собирался сегодня приехать. Загляну к ним поздороваться. Бентли откашлялся.
— Его светлость и мистер Хендрик закрылись в библиотеке несколько часов назад. Видимо, их беседа носит серьезный характер. Скорее всего лучше отложить приветствие на более позднее время.
Памела прищурилась:
— Ты хочешь сказать, что мое присутствие там нежелательно?
Тут дверь в библиотеку открылась и послышался голос Кентона:
— Спасибо, что так быстро приехал, Хендрик.
— Не стоит меня благодарить, — ответил Эллард Хендрик, выходя в холл вслед за Кентоном. — Когда я вчера прочитал твое послание, то сразу понял, насколько серьезна ситуация. Поэтому я приказал своему клерку отменить все встречи, чтобы можно было провести весь день в Колвертоне. Я рад, что мы сумели завершить это дело — теперь у тебя на душе будет спокойнее.
Держа папку под мышкой, Хендрик направился к выходу. На полпути он увидел Памелу и поспешно прекратил все разговоры о деле.
— Памела, как чудесно тебя видеть, — объявил он и наклонился, чтобы поцеловать ей руку. — Какой приятный сюрприз! Кентон не сказал, что ты так рано вернешься.
— Как не сказал и о твоем визите. — Памела бросила на мужа любопытный взгляд. — Знай я, что ты приедешь, я бы постаралась быть дома.
— Хендрик приехал довольно неожиданно, — вступил в разговор Кентон. — Нам нужно было обсудить кое-какие важные дела.
— Бентли так и объяснил. — Последовал еще один любопытный взгляд, на этот раз брошенный в сторону дворецкого, стоявшего с каменным лицом. — Как бы там ни было, ты не хочешь остаться на ужин, Эллард?
— Очень бы хотелось, — Хендрик провел рукой по седой голове, — но, к сожалению, мне нужно быть в Лондоне сегодня вечером. Поэтому пора в путь. — Он вежливо улыбнулся. — Как-нибудь в другой раз.
— Конечно.
Обернувшись к Кентону, Хендрик пробормотал:
— Как только доберусь до своей конторы, сразу же поменяю документы. |