Изменить размер шрифта - +

 

Гонт приготовил деньги – пачку новеньких стодолларовых банкнотов. Я уложил их в специально приготовленный конверт и, положившись на Генеральную службу доставки, отправил их самому себе в Гус-Бей. Таким образом, я вроде бы все предусмотрел. По моим расчетам, основных баков нам должно было хватить примерно до середины пути. Потом надо будет переходить на резервные. Я занял командирское кресло и начал предполетную проверку всех систем, когда пришел Гонт.

На нем был новенький летный комбинезон. Устраиваясь в кресле второго пилота, он просто лучился доброжелательностью.

– Готовы? – поинтересовался я.

– В любой момент. Только один нюанс. – Он протянул мне карту, которая была тщательно уложена в бортовой ящик. – Если вы посмотрите сюда, то обнаружите, что я изменил пункт прибытия.

Новый курс представлял собой совершенно прямую линию, идущую от Гус-Бей через южную оконечность Гренландии и заканчивающуюся в Рейкьявике, столице Исландии. Нам предстояло преодолеть примерно тысячу шестьсот миль.

– Что за идея?

Он молча достал из кармана пакет и протянул его мне.

– Здесь еще тысяча долларов. Годится?

Бумажки были такими же новенькими и не менее привлекательными. Я убрал их обратно в конверт, а конверт спрятал во внутренний карман летной куртки. В конце концов, какое это имеет значение? Рейкьявик или Шеннон. Суть та же.

Он многозначительно улыбнулся.

– Не стоит беспокоить диспетчерскую сообщением об изменении маршрута, старина. Меня больше устроит, если они занесут в свои журналы прежний пункт назначения.

– Здесь вы хозяин, – заметил я и покатил по рулежке.

Пока мы взлетали, дождь лил не переставая. Над головой висели свинцовые тучи. Но я помнил прогноз и ни о чем не беспокоился. И не стал менять прежнего курса, пока мы не ушли далеко в море. Самолет хорошо слушался рулей – действительно очень хорошо. Далеко впереди край облаков светился в лучах солнца. Я уселся поудобнее, свободно положив руки на штурвал, и наслаждался полетом.

 

– Сюрприз, сюрприз! Я как раз собирался навестить вас. – Ствол «люгера» при этом оказался направлен мне прямо в живот. – Может пойдем послушаем, что нам скажет дражайший старина Марвин?

Тот же специфический голос школьного учителя, что и у Гонта. Я был совершенно уверен, что это не игра воображения, к тому же сверкающие глаза этого человека могли подтвердить, что он знает свое дело.

– Совершенно не понимаю, что все это значит, – заметил я, – но буду весьма признателен, если вы направите эту штуку куда-нибудь в сторону. Гонт, конечно, пока справляется, но на самом деле я пилот этого самолета, и нам всем не нужны, наверное, случайные неприятности на таком расстоянии от берега.

– Дорогой приятель, я одной левой смогу довести эту рухлядь до Китая и вернуться обратно!

Я испытал такое же чувство, как в баре Королевского аэроклуба, когда какой-нибудь зануда с усищами в ярд длиной набирает в грудь побольше воздуха, и вы понимаете, что через секунду сможете составить себе представление о лете 1940 года, о Биггин-Хилл и о том, что означает двенадцать боевых вылетов в день на «Спитфайере».

Я двинулся в обратный путь, открыл пилотскую дверь и вошел в кабину. Гонт с улыбкой обернулся ко мне, но улыбка тут же погасла.

– Харрисон, – произнес он убито.

– Собственной персоной, старина. – Харрисон подтолкнул меня рукояткой «люгера» к креслу. – Садись и бери управление!

Гонт заметно побледнел, но, похоже, не потерял самообладания. Я почти слышал, как скрипят его мозги, пытаясь придумать какой-нибудь выход из этой ситуации.

Быстрый переход