|
— С вашего? С каких это пор бухта стала вашей собственностью?
— С этого самого момента, — последовал короткий ответ, в то время как инструмент был установлен на ближайшем выходе каменистой породы.
— Как интересно, — съязвила Линни. — Мы всегда считали, что это наша законная собственность.
Он обернулся и снова посмотрел на нее, холодные голубые глаза цинично оценивали ее золотисто-рыжие волосы до плеч, выступавшие под белой блузкой округлости и ноги в потертых джинсах.
— Так, значит, вы совладелица кафе «Мимоза»? — лениво обронил он, затем вернулся к своему занятию. — Очень жаль, что вы не подождали несколько недель, прежде чем решились приобрести его в собственность.
Линни почувствовала, что сейчас взорвется от гнева, он с таким безразличием подвел итог предмету, который был для нее вопросом жизни и смерти.
— С какой стати мы должны были ждать? — возмущенно спросила она. — Нам понравилось это кафе, и мы его купили. — И с тонкой улыбкой добавила: — Вот такие мы странные.
Он отмел в сторону ее саму и ее гневные объяснения презрительным взглядом и, сложив измерительный инструмент, с подчеркнутой медлительностью сказал:
— Нечто подобное я и ожидал услышать от девушки, которая не способна уступить дорогу, когда она не права.
Линни едва не задохнулась от возмущения.
— О, разумеется, вам непременно нужно было вспомнить еще и об этом! — Она вздрогнула, потом вдохновенно добавила: — А что касается вопроса о том, кто не прав, может, вы построите свой чертов отель где-нибудь в другом месте?
— Это невозможно. — Он оценивающим взглядом профессионала окинул полоску земли, отделявшую пляж от дороги. — Он будет стоять здесь.
— А как же мы? — Линни глянула на твердые челюсти. — Кафе «Мимоза» будет полностью поглощено тенью вашего гигантского монстра. А мы приехали сюда именно ради солнца.
— Я уже все сказал. — Он помахал рукой своему ассистенту. — Скверно, что вы поторопились с покупкой.
И это все. Должно быть, он воспринимал Линни чем-то вроде сосны, поскольку преспокойно закурил сигарету и погрузился в изучение карстового образования.
— Ну что ж, спасибо за участие, — вспыхнула она, поворачиваясь, чтобы уйти, затем обернулась и посмотрела на него ядовитым взглядом. — Если нам доведется еще раз встретиться на дороге, не ждите, что я вам ее уступлю!
Она бросилась обратно сквозь деревья и заросли кустов, несколько раз теряя дорогу, так что, когда она выбралась на шоссе, двое мужчин появились почти сразу за ней.
Она повернулась и метнулась к кафе «Мимоза», с растрепанными волосами, шлепая босоножками по асфальту и игнорируя размашистые уверенные шаги за собой.
Когда она добралась до арочного входа в кафе, Хелен занималась тем, что вытирала яркие клеенчатые скатерти. Не обращая внимания на фигуры сзади, Линни выпалила:
— Он и в самом деле собирается построить свой чудовищный отель прямо перед нами!
Она вошла и встала рядом с Хелен, когда двое мужчин приблизились к ним. Они разговаривали между собой, оглядывались по сторонам, поглощенные собственными мыслями, пока не подошли к арке, и тип с бесчувственным взглядом не вошел внутрь. Линни обратила внимание на то, что его внушительная фигура почти заслонила собой проход. Оттолкнув в сторону торчавшую над ним виноградную лозу, мужчина начал деловым тоном:
— Пожалуй, будет неплохо нам всем познакомиться, поскольку, как оказалось, мы будем соседями. Меня зовут Стив Риленд. А это мой партнер, дон Рамон Эррерас.
— Buenos dias, senora. |