Люди не могут устоять перед соблазном в одночасье разбогатеть.
— Нет, дело не только в этом. — Стив повернулся и обвел рукой горизонт. — По всей стране у фермеров дела идут все хуже и хуже. Большинство из них давно мечтают порвать с сельским хозяйством и ждут не дождутся того дня, когда кто-нибудь предложит им за землю хорошую цену. Не вини ландшафтных проектировщиков, архитекторов и строителей — вини высокие ссудные проценты, недостаточные субсидии, низкие молочные квоты, «коровье бешенство», почесуху, сальмонеллу — все то, отчего падают цены. Вспомни еще о выматывающем, однообразном фермерском труде и о том, как они сейчас одиноки на своих фермах. Знаешь, сколько их страдает от депрессии? Пятьдесят лет назад на фермах жило десять-двадцать работников с семьями, с детьми, а сейчас все хозяйство тянет на себе один человек с женой и домашним компьютером.
— Ну! Ты же не будешь говорить мне, что такая ситуация сейчас на всех фермах!
— Конечно не буду. Сельское хозяйство — такой же бизнес, как и все другие. Один сдастся и уйдет — на его место придет другой. Не волнуйся, когда мы уйдем, вокруг останется еще много ферм. Вон в той стороне, например, ферма Уитчетт. Миссис Кармоди ни за что не уедет. А Серая ферма? Хотел бы я посмотреть, как Уинтропы подписывают контракт на продажу земли! Хотя, ты знаешь, иногда я думаю, что Алвин бы подписал, будь на то его воля.
— Сто лет Алвина не видел, — заметил Маркби. — И его брата Джейми. В детстве мы были большими друзьями.
— Джейми несколько лет назад уехал отсюда и теперь работает где-то за границей. Алвину, как старшему сыну, досталась короткая соломинка: ему пришлось остаться. Джессика не так давно вернулась домой. У нее случилось какое-то нервное расстройство. Кажется, дела у них идут не очень хорошо. Одно время они разводили крупный рогатый скот, но цены так упали, что они работали себе в убыток. Тогда они перешли на овец, но тоже без особого успеха. Над Уинтропами будто висит злой рок.
— У миссис Кармоди, кажется, все не так плохо.
— Она сдает большую часть земли под выпас скота. Да и много ли ей надо, одной-то? А Серая ферма кормит всех Уинтропов, кроме Джейми.
Маркби вздохнул и пнул камешек.
— Да ладно тебе, — примирительно сказал Стив. — Когда мы закончим, здесь все будет замечательно. Ты и сам бы не отказался пожить в таком доме. Очень хороший дорогой поселок, с отделкой по выбору заказчика и гаражом на две машины. Будут проведены работы по озеленению прилегающей территории. Мы посадим деревья, траву… рядом построим маленький торговый центр. — Он добродушно рассмеялся. — Даже тебе придется взять свои слова назад.
— Хватит-хватит! Знать ничего не хочу.
— Ты жалкий старый брюзга. Кстати, я слышал, что тебя бросила подружка, — ну та, которая работает в министерстве иностранных дел. И я бы не стал ее за это винить.
— Во-первых, она меня не бросила. А во-вторых, она мне не подружка в том смысле, в каком ты это понимаешь.
Стив недоверчиво хмыкнул.
— Слушай, дружище, давай-ка сменим тему! — не скрывая раздражения, сказал Маркби.
— Ну как твоя… приятельница — она уехала за границу?
— Нет, сидит за столом в министерстве. Она бы и рада уехать, но ее пока никуда не посылают. Она перестала снимать здесь коттедж, потому что ей было слишком тяжело добираться до Лондона.
— Часто с ней видишься?
— Не очень. — Это уж точно. Даже, скорее, очень нечасто. Но может быть, удастся вытащить ее в Бамфорд на несколько дней — скоро ведь Пасха. Пусть даже он будет работать. Только бы найти какой-нибудь предлог… Маркби обратил внимание на большой экскаватор, который, переваливаясь, двигался в стороне от них. |