— Левент говоришь? — немного удивленно воскликнул мужчина.
В темно-карих глазах Невилла вспыхнули огоньки. Он склонил голову набок и только сейчас окинул меня оценивающим взглядом. Спустя пару мгновений, превратившихся, как по мне, едва ли не в вечность, тонкие губы хозяина дома расплылись в широкой улыбке. Словно он остался доволен увиденным.
— Как здорово все сложилось! А я уж намеревался завтра за тобой посылать. Думаю, нам стоит переговорить с глазу на глаз.
Я интенсивно закивала, едва услышала желаемое, ведь именно этого и добивалась.
— Хенкен, срочно найди Дариелла. Пусть незамедлительно явится в рабочий кабинет, — распорядился Уолт Невилл.
Под шепотки приглашенных он положил мне на плечо тяжелую руку, а затем слегка надавил на него, подталкивая сдвинуться с места. Заинтересованные взгляды, устремленные на нас, заставляли внутренне сжаться, но внешне я так и не выдала растерянности.
— Как поживает мой старый друг Холгер? — прозвучал вопрос, едва мы оказались в просторном помещении, в котором витал запах кофе вперемешку с вишневым табаком.
В глубине кабинета стоял массивный стол из красного дерева, на котором бумаги и книги были сложены аккуратными стопочками. Небольшая магическая лампа, выполненная в виде девушки с кувшином, располагалась на одном его краю, а большая черная пепельница с трубкой — на другом. Напротив двери находилось большое окно, на котором висели плотные темно-бордовые гардины, того же цвета, что и обивка, обтягивающая софу. На нее-то мне и указал хозяин дома, а сам устроился в кресле напротив.
“Цветет и пахнет”, - проворчала я про себя, а вслух произнесла:
— Благодарю вас, лир Невилл, дедушка пребывает в полном здравии, — отозвалась, едва присела на самый край дорогой мебели.
Однако ректор рассмеялся секундой раньше, чем прозвучала эта фраза, словно смог каким-то образом прочесть мои мысли. Я невольно поежилась от охватившей меня догадки.
— С кем ты приехала, Лилит? — прозвучал новый вопрос, едва он снова стал сама серьезность.
— Одна, лир Невилл, — я начала осторожничать с ответами.
— И ты не побоялась проделать такой долгий путь в полном одиночестве? — его широкая бровь взлетела вверх от удивления.
— Горничная сопровождала меня до Адвертауна, но потом заболела и не смогла продолжить путь.
— Мы еще толком не познакомились, а ты мне уже нравишься. У кого остановилась в столице? — мужчина успевал задать вопрос прежде, чем я собиралась обратиться с просьбой о снятии с меня помолвочных уз.
— Я только около часа назад прибыла в Регенсвилль и надеюсь сегодня же его покинуть, — не стала юлить, подготавливая почву для разговора, ради которого и приехала.
— Куда ты так торопишься, дитя мое? — уголок его рта слегка приподнялся вверх. Он всячески старался сдержать улыбку.
— Домой, там меня ждет…
Мой ответ снова был прерван, на этот раз предупредительным стуком. Не дожидаясь позволения войти, в кабинет вплыла миниатюрная шатенка лет пятидесяти. Ростом она не удалась также, как и я. Темно-каштановые локоны, выпущенные из высокой модной прически, обрамляли ее овальное лицо, на котором яркими сапфирами сияли синие глаза. Невзирая на возраст, эта женщина тщательно ухаживала за собой: осиная талия, идеальной формы брови, ее кожа даже издалека выглядела свежей и гладкой.
— Так это правда? Какая миленькая, какая хорошенькая! — восторженно воскликнула женщина, усаживаясь рядом со мной. — Как же все вовремя!
Я гулко сглотнула и еле сдержалась, чтобы не отсесть чуть поодаль от нее.
— Элен, придержи лошадей. |