Добравшись наощупь до стойки, я чиркнула подпалом, и в светильнике заплясал огонек, осветив высокий силуэт совсем рядом.
Взвизгнув, я отскочила и прикрыла рот рукой.
– Прошу прощения, не хотел вас пугать, – хрипловато сказал дракон, опуская на стойку поднос с грязной посудой. Надо же, съел все до крошечки. – Можно мне чего нибудь попить? Желательно того кисленького, что было на ужин.
Справившись с испугом, я кивнула, прошла за стойку и плеснула морса в кружку. Наверное, положила ему слишком много огурчиков, вот и сушит теперь от соленого.
– Пожалуйста, герен Шпифонтейн, – произнесла я.
Он надел мягкие домашние штаны и белую рубашку, которую не потрудился застегнуть, и я могла бы легко пересчитать кубики его пресса, если бы захотела. Некстати вспомнился абзац из книжки про то, что перед драконом, охочим до любовных ласк, очень трудно устоять. Я быстро перевела взгляд выше. Темные волосы герена растрепались, а на щеке был заметен след от подушки, и сейчас он казался обычным мужчиной, слегка заспанным и помятым, но и в этом было что то соблазнительное. Такой простой, доступный, пахнущий моим цветочным мылом…
Опомнившись, я стащила шапку, убрала прядки, прилипшие ко лбу. Наверняка выгляжу как чучело.
– Гарри, – сказал дракон, отпив морс и облизнув губы.
– Гарри? – непонимающе повторила я.
– К чему нам эти церемонии, – продолжил он. – Раз уж я целый месяц буду жить под вашим гостеприимным кровом с негостеприимными балками, зовите меня по имени. А вы?..
– Кэйтлин. Кэти, – исправилась я.
Он назвал мне свое сокращенное имя, значит, и мне следует позволить ему такую вольность.
– Очень милое имя, – улыбнулся Гарри, сверкнув белыми зубами.
– Благодарю, – чопорно ответила я, совершенно не зная, как вести себя дальше, и спохватилась: – Лоб не болит, Гарри? Синяка вроде нет…
Это было странно и волнующе приятно – обращаться к нему по имени, словно бы мы ровня. Он покачал головой и, допив морс, поставил на стойку кружку. Я потянулась, чтобы забрать ее, и наши пальцы случайно соприкоснулись
– У вас красивые руки, – с удивлением произнес Гарри, поймав мою ладонь своею. – И такие нежные…
Меня словно холодной водой окатили. Я выдернула руку и, отвернувшись, быстро ополоснула кружку, злясь из за удивления, так явственно прозвучавшего в его голосе. Конечно, это странно, что у трактирщицы нет ни мозолей, ни шрамов от ожогов. Была б она исконницей, как он, другое дело…
– Это все? – холодно спросила я, убрав кружку на полку и повернувшись к нему. – Больше ничего не хотите?
Дракон оперся на стойку, слегка наклонившись вперед, и посмотрел на меня так выразительно, что я нащупала скалку, которую на всякий случай держала под стойкой. Глаза, опушенные черными ресницами, изучающе скользнули по мне взглядом, задержавшись на губах.
– Раз уж вы спросили, я бы хотел кое что еще, – сказал он, понизив голос до интимного шепота, от которого по моей спине побежали мурашки.
Врезать ему прямо сейчас? Или сначала кричать?
– Книжку, – сказал он, кивнув на стойку.
Не дожидаясь ответа, Гарри взял книгу, полистал ее, поднеся поближе к светильнику. Страницы, заложенные петрушкой, предательски открылись на картинке, где дракон сидел на вершине горы, распахнув крылья.
Гарри пытливо глянул на меня, и я поспешила объяснить:
– Я раньше не видела драконов. Мало ли, вдруг какие то особенности для проживания. Или предпочтения в еде.
– Очень профессиональный подход, – одобрительно кивнул Гарри, но его серьезный тон показался мне насмешкой. – И что же вы вычитали?
Он снова посмотрел в книгу, задержал палец на строках о любвеобильности драконов, которые я подчеркнула, и поднял на меня любопытный взгляд. |