Изменить размер шрифта - +
А люди, имеющие самое непосредственное отношение к иностранным языкам (переводчики и преподаватели различных языков), обращают внимание на разного рода профессиональные тонкости перевода, особенно если при переводе слышна оригинальная речь носителя языка.

Чтобы сделать качественный перевод, одного желания, как известно, мало. Нужно не только хорошо знать сам иностранный язык, его грамматику, лексику и фонетику, но и иметь так называемое чувство языка. Ваше знание культуры, нравов и обычаев страны, языком которой Вы владеете, также играет очень большую роль при переводе. В принципе, каждый переводчик, владея каким-либо языком в совершенстве, на базовом уровне знает еще один или даже несколько иностранных языков.

Нужно отметить тот факт, что в мире имеется довольно-таки небольшая группа людей, способных выучить и говорить на нескольких иностранных языках. Это так называемые полиглоты, использующие в своем иностранном лексиконе от 3 до 20 языков.

В современном обществе для коммуникации людей-представителей разных стран достаточно знать один международный язык общения, которым на данный период времени является английский язык.

Однако если Вы хорошо владеете каким-либо другим иностранным языком, то всегда можно найти работу согласно имеющимся знаниям.

Существуют три основных вида переводов: устный, устный синхронный и письменный. Устно переводить сможет почти каждый, а чтобы стать синхронистом, необходима своего рода база общения с носителями языка. Известны случаи, когда люди, годами упорно изучавшие какой-нибудь иностранный язык, первое время после прибытия в страну изучаемого языка испытывали языковой шок. И только примерно через месяц интенсивного общения с носителями языка начинали на этом языке говорить.

Переводы различны по своей тематике: технические, юридические и т. д. Плата за письменный перевод одного листа в формате А4 составляет 100–150 рублей с иностранного языка и 150–300 рублей, если перевод выполняется с русского языка на иностранный. Для выполнения письменных переводов Вы можете воспользоваться электронными переводчиками, но Вам нужно будет обязательно откорректировать текст.

Зарплата переводчика-синхрониста доходит до 1500 долларов. Цена зависит от степени сложности и качества выполняемого перевода.

Если Вы владеете языком, то при желании и усердии сможете делать первоклассные переводы. Главное – старание!

Вы не сможете этим заниматься, если...

... Вы вообще не способны выучить иностранный язык и отсутствует стремление к этому.

 

Делать сувениры

 

Преимущества:

Увлекательная работа;

Развитие фантазии;

Возможность открыть свое дело.

Недостатки:

Кропотливая работа;

Порой нехватка интересных идей.

Необходимые умения:

Усидчивость;

Терпеливость;

Аккуратность;

Креативность.

Инвентарь:

Все подручные средства.

Каждый человек в своей жизни хоть раз делал поделки из пластилина, цветной бумаги и картона, с помощью различных шишек, спичек, ткани, ниток, иногда даже овощей и пр. У кого-то это переросло в хобби: игрушки к Новому году, подарки для родных и друзей, всевозможные украшения для своего дома и другие оригинальные и стильные вещи. Через некоторое время приходит мысль, что на своем увлечении можно отлично подзаработать. Ну, а тут поле для действий просто огромное, особенно в большом городе с хорошо развитой сферой услуг.

Начать свой бизнес можно с изготовления сувениров на заказ. Работать можно как на себя, так и на частных лиц или на какие-либо крупные магазины по продаже сувениров. Это, конечно, принесет больший заработок, но вместе с тем и придется потрудиться. Как правило, магазин не допускает никаких изъянов, и надо будет постараться, чтобы не потерять такого выгодного клиента. Конечно, нужно будет подстраиваться под требования заказчиков, слушать все их предложения и исправления.

Быстрый переход