— А что делать с миссис ван Дом? — спросила Никки.
— Оставим ее вдыхать запахи Америки, — ответил Эллери. — Это ей на пользу. Пошли.
— Моя декларация! — простонал Майкл Магун.
Первыми людьми, которых они увидели, войдя в приемную инспектора Квина в Главном полицейском управлении, были Леонардо Винс и Джек Зигги.
— Эллери… — начала Никки, но умолкла, взглянув на лицо инспектора.
— Вот человек, которого заинтересует ваша история, мистер Винс, — добродушно сказал старик. — Кстати, сынок, ты хорошо пообедал?
— Ужасно. Сплошное разочарование.
— В этих меню трудно разобраться, верно? Так вот, в половине восьмого мистер Винс явился в управление. Мистер Винс, расскажите моему сыну то, что рассказали мне.
— Я занимался живописью дома, — устало начал Винс. — Без четверти семь зазвонил телефон. Звонили из «Вестерн Юнион» — они прочитали мне телеграмму: «Хочу заказать вам портрет дочери. Уезжаю из города вечером, но у меня есть несколько минут, чтобы все обсудить с вами перед отходом поезда. Встретимся в восемь вечера в южном зале ожидания вокзала Пенсильвания. Я буду в черной шляпе с пурпурной вуалью и красным пакетом в руке».
— Подписано: «Клемента ван Свикен ван Дом», — закончил инспектор Квин.
— А вы… — начал Эллери.
— Ну конечно, маэстро, — прервал сержант Вели. — Я уже получил в телеграфной конторе копию телеграммы. Текст был передан по телефону во второй половине дня. Кто звонил, они не знают. Им велели доставить телеграмму или сообщить адресату текст без четверти семь.
Обернувшись к художнику, Эллери вежливо осведомился:
— Почему же вы не пошли на встречу, мистер Винс?
Художник усмехнулся, обнажив зубы, похожие на деревянные:
— С малышом Леонардо этот номер не пройдет. Когда человека в этом мире преследуют столько, сколько преследовали меня, у него развивается животный инстинкт в отношении опасности. Богатый заказчик снизошел до меня как раз в тот день, когда я стал подозреваемым в убийстве? Ха-ха! Я отправился прямиком к инспектору Квину.
— И с тех пор он находится здесь, — сухо добавил инспектор.
— Не могу выставить его из офиса, — пожаловался сержант.
— Здесь так уютно и безопасно, — осклабился Винс.
— А мистер Джек Зигги? — внезапно спросил Эллери.
Маленький букмекер вздрогнул.
— Это клевета, — заявил он. — Я не знаю…
— Вы ничего не знаете, — кивнул инспектор. — Мистера Джека Зигги задержали в половине восьмого во время обычной облавы в большом притоне букмекеров на углу Тридцать четвертой улицы и Восьмой авеню.
— Когда ребята увидели, кого они схватили, — злобно добавил Вели, — то притащили его прямо сюда.
— Где он составил компанию мистеру Винсу. Оставайтесь здесь, Вели, и развлекайте этих джентльменов. Мы идем ко мне в кабинет.
— Моя декларация… — пробормотал Майкл Магун.
— План преступления кажется мне весьма ловким, — сказал инспектор, закидывая ноги на стол. — Наш человек — Винс. У него есть голова на плечах, и он понимает, что мы связываем кражу с убийством. Возможно, он понял это, потому что мы не обращались с Майклом как с одним из подозреваемых. И Винс решает обеспечить свою безопасность.
— Он посылает эту записку миссис ван Дом, — подхватила Никки, — назначая ей встречу на вокзале Пенсильвания, а сегодня телеграфирует самому себе, назначая такое же свидание!
— И конечно, тут же бежит ко мне, — кивнул инспектор. |