Книги Детская литература Астрид Линдгрен Калле Блумквист и Расмус

Книга Калле Блумквист и Расмус читать онлайн

Калле Блумквист и Расмус
Автор: Астрид Линдгрен
Язык оригинала: шведский
Название оригинала: Kalle Blomkvist och Rasmus
Возрастное ограничение: 6+
Дата написания: 1953 год
Изменить размер шрифта - +

Астрид Линдгрен. Калле Блумквист и Расмус

Суперсыщик Калле Блумквист – 3

 

1

 

– Эй, Калле! Андерс! Ева Лотта! Вы на чердаке?

Сикстен задрал голову, чтобы посмотреть, не высунется ли кто-нибудь из Белых Роз в чердачное оконце.

– Интересно, куда же они подевались? – воскликнул Юнте, убедившись, что в штабе Белых Роз не замечалось никаких признаков жизни.

– Их и в самом деле там нет? – нетерпеливо удивился Сикстен.

В чердачном оконце показалась белокурая голова Калле Блумквиста.

– Не-а, нас тут нет, – с серьезным видом заверил он. – Мы только притворяемся, что мы здесь.

Сикстен не удостоил внимания его язвительную реплику.

– Что вы делаете, хотелось бы знать.

– Хм! А как по-твоему? – спросил Калле. – По-твоему, мы в дочки-матери играем?

– С вас станется. А Ева Лотта с Андерсом тоже наверху? – поинтересовался Сикстен.

Рядом с Калле в чердачном оконце замаячили еще две головы.

– Не-а, нас здесь тоже нет, – ответила Ева Лотта. – А что вам, собственно говоря, надо, Алые?

– Всего-навсего дать вам слегка по шее, – ласково ответил Сикстен.

– И узнать, что все-таки будет с Великим Мумриком, – подхватил Бенка.

– Может, до конца летних каникул вы так ни на что и не решитесь? – поинтересовался Юнте. – Так вы спрятали его или нет?

Андерс проворно соскользнул вниз по канату, который позволял Белым Розам быстренько спускаться вниз из своего штаба на чердаке пекарни.

– А что, если мы и вправду спрятали Великого Мумрика? – спросил он.

Андерс подошел к предводителю Алых Роз, заглянул серьезно ему в глаза и, отчеканивая каждое слово, произнес:

– Черно-белая птица вьет гнездо у заброшенного замка. Ищите ночью!

– Чихал я… – это было единственное, что смог ответить на вызов предводитель Алых Роз.

Однако он тут же вместе с преданными ему воинами удалился в укромное местечко за кустами смородины, чтобы обсудить слова Андерса о «черно-белой птице».

– Чепуха! Это наверняка сорока! – заявил Юнте. – Великий Мумрик лежит в сорочьем гнезде. Это даже малый ребенок сообразит.

– Да-да, милый Юнте, это даже малый ребенок сообразит, – крикнула с чердака пекарни Ева Лотта. – Подумать только, даже такой малыш, как ты, кое-что соображает. Ты, верно, рад этому, милый Юнте.

– Можно я поколочу ее? – спросил Юнте своего предводителя.

Но Сикстен счел, что Великий Мумрик важнее всего, и Юнте отказался от карательной экспедиции.

– «У заброшенного замка», – повторил Бенка и осторожно, чтобы не услышала Ева Лотта, прошептал: – Это может быть только у развалин замка.

– В сорочьем гнезде у развалин замка, – удовлетворенно сказал Сикстен. – Побежали.

Садовая калитка пекарни захлопнулась за тремя рыцарями Алой Розы с оглушительным грохотом, заставившим кошку Евы Лотты, задрожав от страха, пробудиться от послеобеденного сна на веранде. А пекарь Лисандер, высунув из окна пекарни добродушное лицо, крикнул дочери:

– Как по-твоему, когда вы пекарню вверх дном перевернете?

– При чем тут мы? – оскорбленно возразила Ева Лотта. – Это Алые носятся сломя голову, как стадо бизонов. Мы-то так не хлопаем.

– Ладно, пусть так, – согласился пекарь, протягивая целый противень с соблазнительными венскими булочками вежливым и предупредительным рыцарям Белой Розы, которые не хлопают калитками.

Немного погодя три Белые Розы выпорхнули из калитки, снова хлопнув ею с таким шумом, что почти отцветшие на цветочной клумбе пионы с легким тоскливым вздохом осыпали последние лепестки.

Быстрый переход
Отзывы о книге Калле Блумквист и Расмус (0)