— Это еще откуда? — вдруг воскликнула тетя Бетта, опуская нож.
Эйлия, как раз передававшая тетке рыбу, оглянулась и посмотрела на нее недоуменно. Тетя Бетт таращилась, показывая рукой, в сторону моря, и туда же смотрели остальные обитатели деревни. Теперь и Эйлия увидела огни на темном море, десятки и десятки огней. Новые рыбацкие лодки идут к берегу? Но все уже прибыли, да и в любом случае весь рыбачий флот Бухты и вполовину таким большим не был. Как будто светились уличные фонари города, плывущего по волнам. И они приближались.
Селедка выскользнула из пальцев Эйлии. «А что если это Царь Халазар? — подумалось ей, и сердце ударило в ребра. — Если Джейм был прав — и это Армада?»
Пока рыбаки стояли, восклицая и жестикулируя, она повернулась и бросилась бежать по тропе к дому.
В деревне царил переполох. Люди бежали к гавани с фонарями в руках, и где-то кричал мужской голос — деревенский глашатай, наверное. Из кухонного окна Эйлии было видно мельтешение огней на пристани и отражение матери, метавшейся туда-сюда, запихивающей одежду, караваи хлеба и какие-то горшки в старый морской сундук Даннора.
— Что это ты делаешь, тетя? — удивился Джеймон, входя в дверь вместе с Беттой и Даннором.
— Надо бежать, — бормотала Нелла, — бежать прочь от моря. Уйдем вглубь суши, в пустоши…
— Остынь, Нелл, — перебил ее муж. — Эти корабли вовсе не зимбурийские. Они с Каана.
— С Каана! — вскрикнула Эйлия. — Но зачем же они сюда пришли, отец? Это значит, что архипелаг…
— Южные земли захвачены, — подтвердил Джеймон. — Каанцы говорят, что Халазар их поработил, и дальше очередь Северного архипелага. Все как я говорил: Армада в походе.
Эйлия метнулась мимо него к двери и встала у начала тропы, глядя на гавань, на чужие корабли. Был среди них один большой, но остальные вряд ли больше рыбачьих лодок островитян. Все потрепанные, некоторые сидели низко, будто в них течь, и волны плескали в широко раскрытые глаза, нарисованные на носах кораблей. Ребристые паруса изорваны, на палубах народу толпами.
Она быстро вернулась в дом. Джеймон как раз спорил с ее матерью.
— Тетя Нелл, если зимбурийцы сюда явятся, они весь остров захватят. И побережье, и пустоши. Прятаться в глуши бессмысленно — выследят и убьют, как дичь.
Нелла не ответила — только взялась за сердце. Джейм обвел взглядом комнату.
— Каанцы сюда только зашли пополнить припасы и подлатать корабли, если выйдет. Но даже если не выйдет, они поплывут дальше — как только смогут. Лучше утонуть в море на этих гнилых корытах, чем дожидаться Армады. Теперь ты поняла?
— Но что же нам делать, Джеймон? — всхлипнула тетя Бетт, — Мы же не можем уехать с острова!
— Не можем, — признал Джеймон. — Сейчас, во всяком случае. Плыть надо на материк, к Маурайнии, но рыбачьим лодкам океан не переплыть, а каанские корабли и без того переполнены. Остается только «Морская дева», а мой капитан говорит, что никакой опасности не видит. Его ждет груз на Северном архипелаге, и он не изменит курса — если не получит за это денег. Глупец!
— Но у нас же есть деньги! — выскочила вперед, Эйлия. — Все серебро, что прислала Академия!
Мать в удивлении уставилась на нее:
— Откуда ты…
— Я подслушала, — перебила ее Эйлия и повернулась к Джеймону. — Ты же сказал, что там хватит на проезд для всей деревни!
У Джеймона был слегка растерянный вид.
— Я просто пошутил. На это серебро могут поехать только двое. |