— Дон Фернандо и вы, господа, — обратился комендант к присутствующим, — я надеюсь, что завтра вы будете присутствовать на благодарственном молебне в честь нашего Санта-Анны.
— Я непременно воспользуюсь такой возможностью, — ответил дон Фернандо, вежливо поклонившись. Другие ответили так же.
— А меня вы извините, полковник, — сказал дон Торрибио. — Я сегодня вечером уезжаю.
— Как! — удивился дон Педро. — Вы уезжаете?
— Да, сеньор дон Педро! Я вынужден ехать почти тотчас, как откланяюсь вам.
— Какое странное и неожиданное решение! Куда же вы едете?
— Извините, но я сохраню в тайне цель путешествия. Я также как другие желаю окружить таинственностью все свои поездки.
— Вот как! — дон Педро был явно раздосадован. — Долго ли вы намерены отсутствовать?
— Надеюсь, что нет! Однако с уверенностью утверждать не смею.
— Тем лучше. Возвращайтесь как можно скорее. Вы знаете, что ваше возвращение всех здесь обрадует, — многозначительно закончил дон Педро.
— Как знать! — прошептал дон Торрибио сквозь зубы. Донну Гермосу зловещий тон дона Торрибио поверг в ужас.
Пока дон Педро и его родственник обменивались этими
фразами, девушка шепнула на ухо дону Эстебану:
— Завтра после молебна, брат, я хочу говорить с вами у моей кормилицы.
— Со мною или с моим другом? — поинтересовался дон Эстебан.
— С обоими.
Молодые люди возвращались домой радостными. Дон Фернандо теперь был уверен, что донна Гермоса узнала его.
Гости один за другим попрощались с хозяевами, а дон Торрибио Квирога задержался.
— Кузина, — сказал он тихим и взволнованным голосом, обратившись к донне Гермосе, перед тем как проститься с нею, — я иду туда, где буду подвергаться большим опасностям. Могу ли я надеяться, что вы в ваших молитвах удостоите меня упоминанием?
Гермоса посмотрела на него и с резкостью вовсе ей несвойственной, ответила:
— Кузен, я не могу молиться за успех предприятия, цель которого мне неизвестна.
— Благодарю за откровенность, сеньорита, — холодно отозвался он. — Я не забуду ваших слов.
— Итак, вы действительно едете, дон Торрибио? — заговорил вернувшийся к молодым людям дон Педро.
— Сию же минуту, все готово у меня к отъезду.
— Ну счастливого пути! Надеюсь, вы дадите знать о себе.
— Да, да, — каким-то странным тоном сказал он. — Вы скоро обо мне услышите. Прощайте!
— Что происходит с твоим кузеном, дочь моя? — спросил дон Педро, как только они остались одни. — Как странно он держался.
Донна Гермоса не успела ответить, так как отворилась дверь и вошедший слуга доложил:
— Управляющий асиенды Лас-Нориас желает говорить по важному делу с сеньором доном Педро де Луна.
— Вели войти, — приказал дон Педро.
Дон Торрибио покинул дом дона Педро в чрезвычайном волнении. Выйдя из дома, он остановился и бросил зловещий взгляд на окно гостиной, в котором мелькал силуэт донны Гермосы.
— Гордячка! — злобно прошипел он. — Я ненавижу тебя так же сильно, как прежде любил! Я не замедлю строго наказать тебя за твое пренебрежение ко мне! Закутавшись в плащ, он быстрыми шагами направился во двор за своей лошадью. Там слуга уже держал ее наготове. Молодой человек взял у него поводья, бросил ему пиастр, вскочил в седло и поскакал.
— Что это сделалось с молодым барином? — удивился пеон. |