Изменить размер шрифта - +

— Для меня новая, — произнес Дейв. — Ведь там, в Дель-Рио, у тебя были длинные волосы. А сейчас стрижка… Называется «каре», если не ошибаюсь?

— Правильно, — пробормотала Сью, у которой на минувшие несколько мгновений успела возникнуть новая проблема, на этот раз с внушительными бицепсами Дейва. Заставив себя не смотреть на его горло, она перевела взгляд на левое, ближайшее к ней, плечо и тут же восторженно прикипела глазами к впечатляющим выпуклостям. Дейв был в джинсовой рубашке с обрезанными рукавами, поэтому ничего не мешало любоваться его развитыми мышцами. — Тебе… э-э-э… не нравится, как я сейчас выгляжу?

Без этого вопроса вполне можно было обойтись, потому что он носил слишком личный характер, но Сью сообразила это слишком поздно.

Чуть отклонившись, Дейв оглядел ее, затем произнес негромко и вполне серьезно:

— Знаешь, ты всегда была очаровательна, но сейчас…

Он на миг умолк, явно подбирая подходящие слова, и Сью прекрасно понимала это, но пристальный взгляд Дейва будто пронзил ее насквозь, поэтому она решила спрятаться за шуткой.

— Что, неужели все так плохо?! — воскликнула, изобразив озабоченность.

Дейв медленно улыбнулся.

— Нет, дорогая, все просто превосходно. Я лишь хотел сказать, что в тебе появился какой-то новый шарм. И это делает тебя еще прекраснее.

Сью прижала ладони к щекам.

— Прекрати! Иначе я прямо на глазах у всех сгорю от смущения.

Она могла сколько угодно притворяться перед Дейвом, но не перед самой собой. В эту минуту ей действительно было не по себе, потому что ее охватило предчувствие чего-то особенного, притом имевшего самое непосредственное отношение к ней и к Дейву. Сейчас она уже почти не сомневалась, что между ними что-то произойдет — в самом приятном смысле этого слова. Правда оставалось лишь догадываться, как это случится, ведь она тверда в намерении не нарушать покой семейства Фрименов. Как ни досадно это сознавать, но Дейв принадлежит своей жене и с этим приходится считаться. Вести же нечестную игру не в правилах Сью. В конце концов, это просто подло — приехать в гости и, воспользовавшись отсутствием хозяйки, завести шашни с ее мужем.

Последняя мысль заставила Сью на миг замереть. Она вдруг со всей отчетливостью осознала, что именно этого больше всего и желает. То есть не шашней, конечно, а того прекрасного, что предвещает ее шестое чувство.

И как тут быть? Ведь Дейв находится под запретом для всех женщин, кроме его жены.

Сью вновь облизнула сухие губы, из-за своей взвинченности не заметив, что Дейв внимательно проследил за ее действием и сам взволнованно глотнул воздух.

Затем он хрипловато обронил:

— Тебе нечего смущаться, Сью. Ты прелестна …

Она все-таки зажмурилась на миг.

— Ты не должен так говорить…

— Почему? — с улыбкой спросил Дейв. — Впрочем, не отвечай. Я сам решаю, что должен делать, а что нет. Так вот, говорить о твоей красоте я могу и буду. До тех пор, пока не приручу. — Тут он осекся и бросил быстрый взгляд на Сью, будто проверяя, как она восприняла последнее слово.

— Очень интересно, — протянула та, вскинув бровь. — И что же означает это самое «приручу»?

Дейв отвернулся, сделав вид, будто его внимание привлекло что-то на озере.

— Считай, что это профессиональное. Просто женщины во многом похожи на страусов… к-хм… не внешне, конечно.

Сью изобразила вздох облегчения.

— Ты меня успокоил! А то я уж не знала, что и думать… Но чем же мы похожи на твоих питомцев?

Он испытующе посмотрел на нее.

— Могу сказать, если обещаешь не обижаться.

Быстрый переход