Изменить размер шрифта - +

Оба счастливые по уши! Хвост и вправду был без горба. А что изменилось в Клаудии, я не сразу поняла, только потом заметила, что оба глаза у нее нормальные. Бельмо исчезло напрочь! Лисий Хвост, заметив меня, подмигнул и продолжил свой рассказ:

– Так вот, присев на камень как раз у Нокграфтонского холма, у самого его подножия, мы с Клаудией стали подсчитывать будущую прибыль с проданных шляп. Должен заметить, что торговля сейчас так себе, на редкость неудачная…

– Если судить по его словам, у него хорошая торговля была только раз в детстве, когда он запродал соседскому мальчишке ржавый рыболовный крючок за медный грош, – шепотом прокомментировала моя провожатая. – Правда, тот мальчишка потом его сильно поколотил, убедившись, что остался в дураках

– Только мы подвели общий баланс, как слышим, такой вой поднялся, хоть башкой об валун бейся, чтобы как‑то отвлечься и не слышать этот душераздирающий ор!

– Так вой или ор? – заметил кто‑то из присутствующих.

– Думаю, там было что‑то среднее – это и словами‑то не передашь, – невозмутимо продолжил бывший горбун. – Мы с Клаудией, зажав уши, бросились было уже бежать. Я еще закричал. «Заткнитесь вы, полоумные придурки!», хоть и не знал, кто это такой шум поднял…

Вдруг видим, стоят в рядочек долговязые белобрысые парни с луками на изготовку и в нас целят! В тот же момент словно какая‑то неведомая сила погнала меня с Клаудией прямо к Нокграфтонскому холму. Да еще эти лучники вслед отпускали шуточки насчет моего горба и кричали, чтобы поторапливался. Потом мы каким‑то чудом ни с того ни с сего очутились прямо внутри!

– Внутри чего? – опять спросил кто‑то.

– Да внутри холма же! Хотя помнится, что падали мы в сливной колодец. Это продолжалось довольно Долго и с запахом таким неприятным… Наконец мы очутились в большом прекрасном зале.

– Ага, и все там было из золота и серебра, а стены усыпаны драгоценными камнями, – подхватила Клаудия. – А что за народ там был расчудесный! Красивые высокие воины в богатых одеждах и с сияющими мечами на перевязи. – Она хмуро покосилась на скромного Хвоста, видимо сравнивая, тот явно не выдерживал конкуренции. – А король‑то ихний краше всех, тут же сбежал с трона и подскочил к нам. Правда, глаза его метали молнии, а брови хмурились так уж недобро. «Да как вы посмели! – вскричал он и топнул ногой, отчего все его подданные вокруг затряслись от страха, а уж мы‑то с Лисьим Хвостом и подавно. – Не слишком ли самоуверенны, смертные, что дерзнули прервать наш концерт?!» «Д‑д‑да, вы правы, милорд, как скажете, милорд», – залепетал Лисий Хвост, проверяя, не растерял ли он шляпы по дороге. А я уж и слова сказать не могла, просто зуб на зуб не попадал, так испугалась – ведь эльфийский король мог тогда сделать с нами что угодно.

– Ну и как вы выкрутились? – нетерпеливо выкрикнули из толпы.

– Да мы ж им шляпы‑то и запродали! Павлиньи перья везде цену имеют, даже у эльфов. Ну а в благодарность за фасон они нас избавили от внешних, так сказать, недостатков. – Лисий Хвост удовлетворенно почесал спину, в очередной раз удостоверившись, что горб не вернулся на место.

«Странные у них, у эльфов, запросы… Про вкус вообще молчу», – заметила я про себя и вдруг, случайно глянув под ноги, увидела Мурзика. Совершенно внаглую, не обращая ни на кого ни малейшего внимания, он с задумчивым выражением на морде что‑то конспектировал в крохотную записную книжечку. Знали бы вы, к чему это потом приведет… Поискав глазами Алекса, я обнаружила его у дальней стены, рядом с какой‑то предприимчивой девицей, которая, не умолкая, охмуряла моего командора.

Быстрый переход