|
канцлер австрийской монархии; в 1848 г. был свергнут революцией и бежал в Англию; возвратился в 1850 г. и иногда выступал советником правительства, но к власти не вернулся.
Нугент (Nugent) — не идентифицирован.
… вызвал вас в замок Дотис… — Имеется в виду старинный королевский замок, ныне лежащий в развалинах, около городка Дотис в Западной Венгрии, расположенного на небольшом расстоянии от правого берега Дуная.
… В мое время в Гёттингенском университете частенько обнажали шпагу… — В XVIII–XIX вв. дуэли на шпагах (правда, большей частью без смертельного исхода) были непременной частью студенческого быта в немецких университетах.
… вскоре увидел Арсенал, потом променад Грабен… — Арсенал — городской арсенал Вены, старинное здание, перестроенное в 1731–1732 гг.; находится в старой части Вены, в т. н. Внутреннем городе, который был заключен в кольцо крепостных стен, ныне разрушенных, на площади Ам-Хоф («У Двора»).
Грабен — одна из радиальных улиц Внутреннего города, служившая в XVIII в. местом прогулок; в XIX в. стала деловой улицей с оживленным движением.
Променад — здесь: место для гуляния.
… старые городские гласисы, подвергнутые бомбардированию во время сопротивления эрцгерцога Максимилиана… — Имеются в виду каменные стены Вены, построенные в 1531–1566 гг. вместе с мощными земляными укреплениями, т. к. осада города турками в 1529 г. выявила слабость венской крепости. После 1857 г. эти укрепления были снесены и на их месте проложена кольцевая магистраль города — Ринг.
Гласис — земляная пологая (в сторону противника) насыпь впереди наружного рва укрепления, крепости; служит в качестве прикрытия стен от артиллерийского огня и защиты осажденных при передвижениях их вне этих стен.
Говоря о бомбардировании, Дюма имеет в виду обстоятельства взятия Наполеоном Вены в 1809 г. Французские войска подошли к городу 10 мая. 11 мая император приказал для устрашения граждан обстрелять город из пушек. Командовавший в городе эрцгерцог Максимилиан, опасаясь, что французы могут занять мост через Дунай, вывел войска из Вены, после чего город капитулировал.
Максимилиан Иосиф д’Эсте (1782–1863) — австрийский эрцгерцог, фельдцейхмейстер, участник австро-французской войны 1809 г.
… в предместье Мариахильф остановился у какой-то двери… — Мариахильф — в описываемое в романе время предместье Вены, промышленный район; с кон. XIX в. один из городских округов.
… купил его, заплатив цванцигер. — Нванцигер (от нем. zwanzig — «двадцать») — австрийская монета в двадцать крейцеров.
Крейцер — мелкая старинная немецкая и швейцарская монета; в Австрии до сер. XIX в. одна шестидесятая часть гульдена (или флорина); чеканилась из меди.
… императорский Шёнбруннский дворец, строительство которого начал Иосиф I, а закончат Мария Терезия. — Иосиф I Габсбург(1678–1711) — император Священной Римской империи и эрцгерцог Австрийский с 1705 г.; проводил завоевательную политику и добивался усиления влияния Австрии в Германии.
Мария Терезия (1717–1780) — эрцгерцогиня Австрийская, императрица Священной Римской империи с 1740 г.; обладала энергичным характером, получила чисто мужское воспитание, которое вполне подготовило ее к исполнению роли главы Империи. В годы ее правления Австрия ради сохранения целостности владений Габсбургов перешла от традиционной конфронтации с Францией к союзу с ней и противодействию растущему влиянию Пруссии; тогда же в стране начали проводиться важные политические и экономические реформы в духе просвещенного абсолютизма. |