У Генриетты перехватило дыхание: даже Фредерик никогда не делал ей таких комплиментов.
– Мне пора, – пробормотала она. Бежать, бежать, пока он окончательно не подчинил ее себе! – Спасибо за Винсента!
Собравшись с силами, она повернулась, чтобы уйти, но Брэндиш крепко взял ее за руку.
– О, побудьте еще немного, Генри, ну пожалуйста! Она оглянулась на него, стараясь вырвать руку.
В ее душе было смятение: она понимала, что нужно скорее уходить, но какая-то необъяснимая сила заставляла ее остаться. Не выпуская руки Генриетты, Брэндиш притянул ее к себе.
– Я не позволю вам так уйти, – прошептал он, и она почувствовала на щеке его теплое дыхание. – Сначала я должен обнять вас и получить награду! И я ее получу!
Генриетта почувствовала прилив решимости. Его надо во что бы то ни стало остановить!
– Разве вы не понимаете, мистер Брэндиш, что накликаете на меня беду? Пожалуйста, уйдите, оставьте меня в покое!
Он загородил ей дорогу и взял за вторую руку.
– Что плохого в одном поцелуе? Разве прикосновение к этим прекрасным губкам может принести их обладательнице что-то иное, кроме наслаждения?
Она отвела взгляд, но он взял ее за подбородок, заставляя смотреть себе в лицо.
– Ответьте же, Генри!
Она твердо посмотрела ему прямо в глаза.
– Да, ужасные муки! – негромко, с чувством ответила Генриетта. – В состоянии ли вы в полной мере представить себе, каково это – тосковать по прошедшим дням и мечтать о будущих ночах, зная, что вряд ли они будут когда-нибудь? Каково это – вспоминать поцелуи давно прошедших дней, которые не дали ничего, кроме бесчестья?
Обняв Генриетту за талию, он склонился над ней, приблизив губы к ее губам.
– Всего только один поцелуй, и больше ничего. Живите, как я, одним днем! К чему беспокоиться о будущем? Оно будет таким, каким суждено быть, независимо от наших суетных попыток что-то изменить!
– Послушайте, Король, – заговорила Генриетта с угрозой, сама не понимая, что на нее нашло. Наверное, просто захотелось его припугнуть за нахальство. – Если вы посмеете осуществить свое намерение, обещаю вам, воспоминание об этом поцелуе будет преследовать вас всю жизнь! Я буду являться вам во сне, и все женщины, которых вам доведется целовать потом, не смогут сравниться со мной!
– О, да вы настоящая колдунья! – воскликнул он и приник к ее губам. Она была уверена, что он поцелует ее, но он отодвинулся и потянул за ленты ее шляпки.
– Нет! – воскликнула Генриетта. – Если уж вы решились, то целуйте поскорее, и покончим с этим, иначе я не выдержу! Что еще вы затеяли?
– Я тоже хочу, чтобы вы грезили обо мне во сне, – ответил он, развязывая ленты и сбрасывая с нее шляпку. Одна лента запуталась в упрямых завитках, Брэндиш потянул за нее, и волосы рассыпались по плечам Генриетты темно-русой волной. Осторожно запустив в них пальцы, он притянул молодую женщину к себе и прижался щекой к ее щеке.
Ее глаза наполнились слезами. Замкнутая в его объятиях, она склонилась к нему, словно ища утешения в давно забытой близости мужского тела. Откуда-то из глубины поднялось и захватило все ее существо чувство безысходного одиночества.
– Вы просто не представляете себе, Брэндиш, какую боль мне причиняете, – сказала она, переводя дыхание.
– Ах, как дивно благоухают ваши волосы! – пробормотал он и дотронулся губами до ее щеки. – А кожа – настоящий бархат, как я и думал!
От волнения Генриетта едва дышала. Он начал нежно и с наслаждением прикасаться губами к ее лбу, щекам, ямочке в уголке рта и наконец приник к губам. |