Утонул.
Коллизи внимательно меня слушал и, когда я закончил, кивнул.
– Вы хорошо знали Анджело?
– Я его знал. Мы работали в нескольких картинах. Он владел всеми видами холодного оружия. Рапирой и шпагой, правда, лучше, чем саблей. Помнится, отлично ездил верхом.
– Умел ли он плавать? – продолжил допрос Коллизи.
– Умел.
– Но, когда вы перерезали линь, он не вынырнул из воды, – вопроса я не уловил.
– Нет. Не вынырнул.
– Анджело плавал отлично, – подал голос Полмисано. – Я сам учил его.
Под его настороженным взглядом я убрал ноги со стола, встал и хотел сунуть руку во внутренней карман пиджака, чтобы достать бумажник. Сделать это мне не удалось. Внезапно Полмисано оказался рядом со мной, схватил меня за правую руку и завернул ее за спину. При желании он мог тут же переломить ее пополам.
– Скажите, чтобы он отпустил меня, – в моем голосе не слышалось ни возмущения, ни испуга.
– Отпусти его, – рявкнул Коллизи. Полмисано пожал плечами и выполнил приказ.
– А если он полез за пистолетом? – попытался он объяснить свою активность.
Я же смотрел на Коллизи.
– Где вы его нашли?
– Он некоторое время отсутствовал. Теперь приглядывает за мной. Это его первая работа за долгое время, и он хочет произвести хорошее впечатление. Что вы хотели достать из кармана, мистер Которн, бумажник?
– Именно. В нем визитная карточка.
– Какая карточка?
– С фамилией человека, который может показать вам пленку, на которой засняты последние минуты жизни Сачетти. Если хотите, можете посмотреть, как он умер. В цвете.
– Едва ли нас это заинтересует, – Коллизи помолчал. – А что… что произошло с вами, мистер Которн, после того, как Сачетти утонул?
– Что-то я вас не понимаю.
– Полиция проводила расследование?
– Да. Сингапурская полиция. Они согласились, что Сачетти погиб в результате несчастного случая.
– Кто-нибудь еще проявил интерес к его смерти?
– Один из сотрудников посольства. Он задал несколько вопросов. А потом, в Штатах, кредиторы Сачетти. Их оказалось более чем достаточно.
Коллизи кивнул, удовлетворенный ответом. Вновь пристально посмотрел на меня.
– А что произошло с вами?
– Мне как-то неясен смысл ваших вопросов. Коллизи оглядел торговый зал и пожал плечами.
– Я хочу сказать, что вы перестали работать в кино. – Ушел на заслуженный отдых.
– Из-за гибели Сачетти?
– В определенном смысле, да.
В какой уж раз Коллизи пожал плечами.
– И теперь вы продаете подержанные машины, – по голосу чувствовалось, что с переходом в продавцы мой социальный статус резко упал, и теперь в его глазах я котировался не выше врача, специализирующегося на криминальных абортах.
На какое-то время в моем кабинете воцарилась тишина. Я взял со стола скрепку, разогнул, согнул вновь. Полмисано и Коллизи следили за движениями моих пальцев. Потом Коллизи прокашлялся.
– Крестный отец.
– Какой крестный отец?
– Сачетти. Он хочет видеть вас. В Вашингтоне.
– По какому поводу?
– Чтобы заплатить вам двадцать пять тысяч долларов.
Скрепка сломалась в моих руках.
– За что?
– Он хочет, чтобы вы нашли его крестника.
– Его давно съели рыбы. Искать там нечего.
Коллизи вытащил из внутреннего кармана пиджака белый конверт и бросил его на мой стол. |