Слишком дорогое удовольствие.
– Для меня тоже.
– Но Чарли Коул может себе это позволить, а?
– Похоже, что да.
Я встал из-за стола и перебрался на один из диванов. Дэнджефилд подождал, пока я сяду, одним глотком осушил бокал, вытер рот тыльной стороной ладони.
– Пока хватит. Теперь давайте поговорим.
– О чем? – повторил я.
– О вас, Чарльзе Коуле и Анджело Сачетти. Для начала хватит?
– Вполне.
Дэнджефилд откинулся на спинку стула и вновь начал изучать потолок.
– Вчера вы прилетели рейсом «Юнайтед», и в аэропорту Даллеса вас встретил Джонни Раффо с катафалком, на котором обычно разъезжает по Вашингтону Коул. В половине седьмого Раффо оставил вас в отеле, а часом позже увез оттуда. Без десяти восемь вы приехали в дом Коула и пробыли там до одиннадцати, а потом катафалк доставил вас обратно в отель. Вы никому не звонили. Я лег спать в два часа ночи, а встал в шесть утра, чтобы добраться сюда к восьми. Я живу в Боувье, знаете ли.
– Вы мне говорили.
– А вот кое-чего я вам не сказал.
– Что именно?
– Я не хочу, чтобы с Чарльзом Коулом что-то случилось.
– Он тоже. Дэнджефилд фыркнул.
– Можете поспорить на последний доллар, что не хочет. Положение у Чарльза Коула незавидное. Мало того, что Анджело сосет из него деньги, так он еще поссорился с Джо Лозупоне, а ссоры с ним я бы не пожелал и своему врагу. Чарли говорил вам об этом?
– В самых общих чертах.
– Я знал одного парня, с которым Джо Лозупоне поссорился в начале пятидесятых годов. Так Лозупоне прикинулся овечкой, обещал все забыть и пригласил этого парня на обед. Когда все наелись и напились, друзья Лозупоне достали ножи и разрезали этого парня на мелкие кусочки. А их жены, в роскошных туалетах, ползали по полу на руках и коленях, убирая то, что от него осталось.
– И что вы после этого сделали?
– Я? Ничего. Во-первых, не мог ничего доказать, а во-вторых, Джо не нарушил ни одного федерального закона.
Я встал.
– Пожалуй, все-таки выпью.
– Прекрасная идея.
Я взял два чистых бокала и прогулялся в ванную за водой. Вернувшись, спросил Дэнджефилда, разбавить ли ему виски. Он отказался. Я налил ему на три пальца чистого виски, себе – поменьше и добавил воды.
– Вы не похожи на человека, который привык пить виски в восемь утра, – прокомментировал Дэнджефилд, когда я протянул ему бокал.
– Только не говорите тренеру, – усмехнулся я.
– У вас цветущий вид. Вот я и подумал, долго ли вы сможете сохранить его.
– Я думал, вас заботит Коул, а не я.
– Меня не заботит старина Коул. Я лишь хочу, чтобы с ним ничего не случилось до того, как он все принесет.
– Что все?
– Некую информацию, которую он уже два года обещает передать нам.
– О ком?
– О Джо Лозупоне, о ком же еще.
– У него ее больше нет, – и я откинулся назад, готовый насладиться изумлением Дэнджефилда.
Он, однако, отреагировал не так, как я ожидал. На мгновение оцепенел, затем поставил бокал на стол, оглядел гостиную, наклонился вперед, оперся локтями на колени и уставился в ковер.
– Что значит, у него ее больше нет? – едва слышно спросил Дэнджефилд.
– Информация у Анджело. В Сингапуре.
– У Коула должны быть копии, – он не отрывал взгляда от ковра.
– Как видите, нет.
– Он сам сказал вам об этом, не так ли?
– А как иначе я мог это узнать?
– Вы не лжете, – сообщил он ковру. |