Но чем занимались там люди, мы не имели ни малейшего понятия.
* * *
Прасп оставил крылья возле своей хижины. Кое-кто, он знал, втайне потешался над его попытками летать, хотя никто не решился бы перечить Баланту в открытую. И, разумеется, никто из них не стал бы портить крылья. Прасп был известен своим умом — и этот ум часто оборачивался дополнительной добычей на охоте, добычей, которой он щедро делился с другими. Никто не стал бы рисковать потерять расположение Праспа, сломав его крылья или позволив сделать это своим детям.
В племени Праспа были люди, способные пробежать через всю составлявшую их мир круглую долину по её диаметру, оставаясь непосредственно под тонкой линией, проходящей через центр неба. Хотя легче было бежать в прохладной полутьме ночи, чем жарким днём, большинство предпочитало делать это днём, чтобы не встречаться с гиенами и прочими ночными охотниками.
Но Прасп должен был бегать и днём, и ночью — он не мог позволить себе перерыв в четырнадцать периодов сна, потому что бежал не единственный раз для того, чтобы в результате произвести впечатление на женщину или приобрести статус среди мужчин. Он собирался делать это снова, снова и снова, бегать туда и обратно, раз за разом пересекая всю долину.
Ведь он бегал не напоказ.
Он тренировался.
* * *
Однажды, готовясь к очередному забегу, Прасп обнаружил, что его поджидает Далба, одна из старейшин племени — что обычно сулило неприятности.
— Я видела, как ты летал, — сказала она.
Прасп кивнул.
— И я слышала, что ты собираешься полететь снова.
— Да.
— Но зачем? — спросила Далба. — Зачем ты летаешь?
Прасп смотрел на неё, словно не мог поверить, что ему задали этот вопрос.
— Чтобы найти путь наружу.
— Наружу? Куда наружу?
— Куда-то за пределы этой долины.
— Ты знаешь историю Хоктана? — спросила Далба.
Прасп покачал головой.
— Хоктан был безрассудным мужчиной, жившим много поколений назад. Он говорил так же, как говоришь сейчас ты — будто есть способ покинуть это место. Однако он избрал другой путь: он копал, копал и копал, день за днём, пытаясь прорыть туннель сквозь горы, что окружают наш мир.
— И? — сказал Прасп.
— И однажды боги напустили на него ветер, который утащил его в туннель.
— Где этот туннель? — спросил Прасп. — Я бы хотел увидеть его!
— Туннель обрушился, и ветер прекратился — а Хоктана больше никогда не видели.
— Ну, я не собираюсь копать сквозь крышу — но я надеюсь найти проход на ту сторону.
Далба покачала своей морщинистой головой.
— По ту сторону крыши ничего нет, дитя моё.
— Должно быть. Легенда говорит, что мы пришли из Старого Места, и…
Далба рассмеялась.
— Да, Ката Бинду. Но это не такое место, куда можно вернуться. Переселение сюда было путешествием в один конец.
— Почему? — спросил Прасп. — Почему это должно быть так?
— Имя места, откуда мы пришли, — сказала старейшина. — Ты ведь понимаешь, что оно значит?
Прасп задумался. Он слышал лишь, что его называют Ката Бинду, Старое Место; разве его звали как-то ещё? Нет, нет — его звали только так. Но…
— О! — воскликнул Прасп, чувствуя себя глупцом. Конечно, он был охотником, а также собирателем — и это место, эта территория, эта земля, которую его народ так хорошо знал, которая кормила и содержала его — это была Бинду. |