|
Назначив охрану, он сообщил о происшествии господину Смиту. Когда шеф приехал и осмотрел место происшествия, был не менее Претерстона поражен этим фактом.
— Фланборуг обещал приехать?
— Он уже выехал, — ответил Майкл.
— Знаете, что мне пришло в голову, — заметил Смит после непродолжительного молчания. — Кажется, все это устроено для того, чтобы ввести нас в заблуждение.
При этих словах шефа Майкл вспомнил слова Кэтти об отсутствии сэра Ральфа и графа Фланборуга.
— Уверен, что за этим кроется нечто совершенно другое, — продолжал Смит. — Немедленно соберите все наши резервы.
Майкл с пониманием отнесся к распоряжению шефа и отдал приказ, чтобы все свободные сыщики немедленно прибыли в Скотленд-Ярд.
Скудный обед, с аппетитом съеденный в Мейдстоне, показался им сказочным.
Живописный ландшафт представал перед ними словно сквозь прозрачную золотистую вуаль, и оба ничего не слышали, кроме серебристого пения птиц.
С трудом поднявшись по крутой улице, Альфонс остановил машину и вышел на дорогу, в конце которой виднелся железнодорожный переезд, а за ним — гора.
— Разве это не прекрасное место для рисования? — спросила девушка.
— Ах, не будем сегодня говорить об искусстве, — попросил он. — Потолкуем о других приятных вещах — о чае и крабах, например.
Она рассмеялась. Но вдруг совершенно серьезно сказала:
— Что же теперь будет?
— Будет? Где? — удивленно спросил он.
— С нами, — пояснила Бетси.
Он взял ее руки.
— Я стану страшно богатым.
— Я тебе говорила, что обручена? — после долгого молчания робко спросила она.
— Припоминаю, что ты когда-то что-то мне рассказывала.
— Разве? Мне казалось…
— Если бы ты даже и скрыла это, я все равно видел твое кольцо…
Бетси покраснела. Уже после второй встречи она сняла это кольцо и больше его не носила.
— Я, кажется, тебе говорил, что имею доход всего триста фунтов в год, — произнес он.
— Ты мне ясно и определенно сказал, что у тебя абсолютно ничего нет, — строго перебила она. — Считаю, что этот твой доход — довольно приличное состояние.
— Для богатых — да, но не для бедных.
— Но ведь с таким доходом можно многое предпринять, — объяснила она задумчиво. — Что я сделаю с моими деньгами? Не могу же я их бросить?!
— Ничего ты с ними не сделаешь, — сказал он решительно. — Лишь тогда, когда мои триста превратятся в десять тысяч, мы кое-что предпримем.
Она засмеялась.
Он крепко поцеловал ее в губы.
— Ну, а теперь нужен чай! — воскликнул он деловито, помогая девушке сесть к автомобиль.
Он запустил мотор, и машина, вздрогнув, плавно покатилась по дороге.
— Прекрасно! Переезд открыт, — воскликнул Альфонсо. — Держись!
В то же мгновение оглушительный свист локомотива заставил его оглянуться.
— Это с другой стороны, — заметил он. — Ведь переезд открыт…
Почти над самым ухом раздался грохот колес, он стремительно приближался. Шум перевернул сознание. Боль от пронзительного свиста охватила все тело. Небо и земля вздыбились.
…Когда девушка пришла в сознание, то увидела себя в какой-то илистой яме. Альфонсу менее повезло: терновый кустарник хотя и спас от тяжелых ушибов, однако одежда его была изорвана, а лицо и руки исцарапаны. |