Изменить размер шрифта - +
Блэйн соскочил с лошади и подхватил женщину, когда она уже бессильно опускалась на землю. Это была миссис Карпентер, раненая и выбившаяся из сил

— О Господи, миссис Карпентер! Что случилось? Где Фред?

— Мертв.

— Они застрелили его?

— Нет, они просто прогнали стадо через двор, а Фред как раз пошел за водой. Он бросился к дому, но не успел. и его растоптали

— А вы?

— Я пыталась помочь ему и мне тоже досталось. Теперь иду к шерифу.

Док быстро и умело перевязал ей раны и дал глотнуть воды из фляги.

— Фред… О Господи, Фред, — невнятно повторяла она, словно в бреду. — Он все, что у меня было… Без него… я. о Господи…

Блэйн посадил ее в седло, а сам повел лошадь. Добравшись до города, они сразу направились к дому Боба Эрли. Там они застали Лауру Уэбстер, поливавшую цветы. Увидев, что миссис Карпентер совсем плохо, она бросилась к ним, и доктор в двух словах объяснил ей, что случилось.

— Боб дома?

— Нет. Он пошел в казино, чтобы встретиться с Мэйси. Ну, теперь они зададут жару Тетлоу, решил было доктор, но тут же вспомнил, сколько в городе людей, думающих только о выгоде от появления здесь Фор Ти. Им плевать, что Карсон и Карпентер погибли. Чем богаче будут новые хозяева, тем больше прибыль для городских бизнесменов. Правда, были и такие, как Мэйси и Боб Эрли, был Долан со своими людьми, но их мало. Большинство же горожан не будут вмешиваться, надеясь на лучшее.

За столом в казино, кроме Мэйси и Эрли, было еще человек десять. Блэйн коротко рассказал о случившемся. Шериф оглядел собравшихся.

— Ну, что я вам говорил? Сначала Карсон, теперь Карпентер. Никто не может чувствовать себя в безопасности.

— Но мы не знаем, как это произошло, — возразил Вулрич, владелец магазина «Эмпориум». — Мы не знаем наверняка, что Карпентер погиб не случайно. То, что говорит его жена, которая сейчас в шоке, еще ничего не значит.

— Согласен, — добавил Хэппи Джек Хэрроу, хозяин салуна «Пайнат». — Тетлоу несут процветание нашему городу. Мои доходы увеличились вдвое с их появлением. А что касается Карсона и Карпентера, то вы сами знаете: здесь, на Западе, выживают сильные, а слабым делать тут нечего.

— Да и с чего мы будем вмешиваться в войну фермеров? — спросил владелец «Сэйвори-салун». — А если и попробуем, то Тетлоу просто сотрут город в порошок.

— Значит, будете спокойно смотреть, как убивают и грабят людей? Как выгоняют их с семьями из домов? — Мэйси не скрывал своего презрения. — Что ж, теперь мы, по крайней мере, знаем, что вы собой представляете.

— Полегче, шериф, — побагровел от гнева Хэппи Хэрроу. — Если ты представляешь здесь закон, это еще не значит, что можешь давать волю языку.

— Ладно, не будем ссориться, — вмешался Эрли. — Значит, как я понимаю, вы не собираетесь ничего предпринимать.

— Именно так, — ответил Хэрроу, и человек шесть-семь кивнули в знак согласия. Эрли повернулся к шерифу.

— Ну что ж, Лил, нас остается совсем немного, но кое-какие шансы есть. Я хочу, чтобы ты официально принял меня на работу, как помощника шерифа.

— И меня, — добавил док Блэйн.

Крупный мужчина, с копной черных курчавых волос, подошел поближе к столу. Лицо его с тяжелой челюстью было угрюмым и хмурым.

— Я тоже с вами.

Пьера Ирлевена редко видели в городе. Все время он проводил на кухне отеля, занимаясь любимым делом. Ничто не могло доставить ему больше наслаждения, чем приготовление изысканных блюд, о которых большинство горожан и не слышали.

Быстрый переход