Ковбои молча оглядывали его низко висевшие на бедрах револьверы, что сразу выдавало профессию ганфайтера.
— Неплохой, — согласился наконец один из ковбоев. — Долана уже видел?
— Нет. А кто он?
Ковбой потянулся, зевнул и ткнул пальцем в сторону дома Долана.
— Самый нужный человек, если думаешь остаться здесь.
Килкенни кивнул, но направился к Вэствотэр-отелю, где решил пообедать. Усевшись за стол, он открыл меню и на секунду обалдел от неожиданности. Такое меню сделало бы честь любому парижскому кафе, а не то что провинциальному отелю! Он перевернул страницу и покачал головой. Здесь было больше пятидесяти блюд!
— Удивлены?
Лэнс поднял глаза. Перед ним стоял среднего роста человек с шерифской звездой на жилете. Аккуратно подстриженные седые усы и холодные голубые глаза на обветренном жестком лице.
— Да, разумеется, удивлен. Садитесь, шериф.
— Благодарю.
Шериф сел напротив.
— Меня зовут Лил Мэйси. Когда в город приезжает незнакомец, который носит револьверы так, как вы, то я всегда знакомлюсь с ним.
Килкенни подозвал официантку.
— Я возьму телятину по-провансальски, и скажите шеф-повару, чтобы не добавлял в соус ничего, кроме мадеры.
Мэйси усмехнулся в усы, но глаза у него оставались настороженными.
— Ирлевену понравится такой заказ. Он изумительно готовит и обожает, когда кто-то заказывает французские блюда. И, знаете, заказывают очень часто. У нас, на Диком Западе, собираются разные люди. Как-то я вел караван из Техаса и с нами были двое магистров. Один закончил Сорбонну, а другой — университет в Хейдельберге.
— Да, это уж точно, — спокойно согласился Лэнс, хотя был сильно встревожен. Если шериф был в Техасе, то наверняка слышал о Килкенни. — Новая земля всегда привлекает людей.
— Надолго к нам? — как бы между прочим поинтересовался Мэйси.
— Насовсем.
Мэйси внимательно посмотрел на него.
— Нам нужны хорошие люди. Чем думаете заняться?
— Да так, всем понемножку.
— Уже нашли место?
— Да.
— Можно ли узнать, где? Я что-то не видел вас раньше.
Килкенни кивнул на северо-запад.
— Там. И давайте поговорим прямо, Мэйси. По револьверам вы верно угадали, что я ганфайтер и поэтому заинтересовались, что я здесь делаю. Так вот. Я хочу одного: чтобы меня оставили в покое и не трогали. Я выбрал самое уединенное место, какое смог найти. Если все будет нормально, то буду появляться в городе всего раз в месяц. Я не ищу неприятностей и никогда в жизни не напивался. Со мной у вас не будет проблем, если только меня оставят в покое.
— Что ж, достаточно откровенно и понятно, — кивнул Мэйси. — Знаете кого-нибудь в городе?
— Ни души. Говорил, правда, с одним ковбоем. Он посоветовал обратиться к Долану.
Лил Мэйси снова насторожился.
— На вашем месте я бы не делал этого. Во всяком случае, пока. Отложите до следующего приезда. Долан — опасный человек. У него собираются конокрады, бандиты и ваши коллеги, ганфайтеры, тоже бывают.
— Он что же, бандит? Или конокрад?
— Если и так, то никто не поймал его на этом. Он бывший сержант. Отличный боец, умен и энергичен. Между прочим, служил у генерала Шеридана.
— Между прочим, я тоже, — заметил Лэнс. Он оглянулся на звук открывшейся двери и замер. В дверях стояла девушка, которую он видел в «Клифтон Хауз». Она тоже замерла и смотрела на него. Лэнс поднялся.
— Добрый день, мэм.
Она неуверенно кивнула и прошла за свободный столик. |