Изменить размер шрифта - +
Поверьте, милорд, всё именно так и будет.

    – Как вы собираетесь их заставить?! После Мюнхена, после…

    – Я вам объясню, милорд.

    Когда Рэйчел умолкла, Эдуард, сгорбившись, снова сжал пальцами виски.

    – Сейчас?! – простонал он. – Леди Рэйчел, да после всего, что вы мне изложили?! Сейчас?! Сейчас они хотят…

    – Именно сейчас, – голос Рэйчел наполнился звоном, от которого у короля возникло чувство, будто ему за шиворот вытряхнули мешок со льдом. – Именно сейчас, потому что другого шанса у них не будет.

    – Ну, хорошо. Вы хотя бы представляете себе…

    – Отлично представляю. Мои люди работают над этой задачей уже почти месяц. И мы готовы.

    – Готовы – к чему?!

    – Встать на вашу защиту, милорд. Вы ведь не думаете, что я пытаюсь играть с вами?

    – Нет, – вздохнул Эдуард. – Конечно же, нет!

    – Тогда вам тоже предстоит приготовиться.

    – Вы думаете, это совещание будет достаточным поводом спровоцировать их выступление?

    – Не сомневаюсь ни одной секунды, милорд. Надо, с одной стороны, отобрать у них инициативу, а с другой – не позволить им догадаться об этом.

    – И вы?

    – Разумеется, я тоже.

    – Подождите, Рэйчел. А что же Артур? Вы не собираетесь предупредить Глокстона?

    – Артур давно предупрежден, милорд.

    – Что?! И он не…

    – Старина Артур не хуже меня понимает, в чём состоит истинная забота о вашей безопасности.

    – Чёрт вас всех побери, – Эдуард закрыл глаза.

    – Мой человек со всеми необходимыми бумагами, цифрами и выкладками будет у Глокстона, – Рэйчел посмотрела на изящные часики, инкрустированные изумрудами и бриллиантами, украшавшими её запястье, – через два часа. Если Вы окажете мне такую любезность и посидите над ними хотя бы до полуночи, то уже завтра сможете набросать тезисы для разговора с нашими рыцарями из Адмиралтейства. Я знаю, вы этого страшно не любите, но иначе нельзя. Вы должны быть во всеоружии, милорд. Я умоляю вас – ради вашей любви к Уоллис, ради вашего сына, ради нас всех. Пожалуйста, милорд. Вы не можете больше тянуть. Вы должны показать – вы король не только по крови. У нас у всех не осталось иного выхода.

    – Леди Рэйчел, – Эдуард изумлённо покачал головой. – Леди Рэйчел, вы понимаете, что мне придётся отправить правительство в отставку? И не только правительство, вероятно. Боже, что будет твориться в Палате общин!

    – Да.

    – И как вы это себе представляете?!

    – Отлично представляю. На нашей стороне будут все здравомыслящие люди. И пресса.

    – Ах, да, – король усмехнулся. – Разумеется. И кого же вы видите в качестве премьера?

    – Сэр Уинстон прекрасно справится с этими обязанностями.

    – Вы с ума сошли, дорогая, – содрогнулся король. – Этот буйвол станет орать на меня по каждому удобному и неудобному поводу. Кроме того, я ему не до конца доверяю. Если бы не ваше вмешательство, он со своими друзьями свалил бы меня тогда, в декабре тридцать шестого, не задумываясь!

    – Сэр Уинстон – один из немногих политиков, способных менять свои взгляды.

Быстрый переход