Предположим, я попытаюсь повлиять на государя, а в ответ навлеку на себя его гнев, да к тому же вызову ваше неудовольствие.
Меня могут казнить, и для чего тогда мне эта тысяча золотых? А если я уговорю государя и завоюю ваше расположение, найдется ли в целом царстве что-то такое, о чем я не смел бы попросить?»
«Пусть будет по-вашему, – ответил царевич. – Но наш государь допускает к себе только мастеров меча».
«Ничего страшного, я владею мечом».
«Очень хорошо, но у всех мастеров меча, которых принимает государь, волосы всклокочены, усы топорщатся, шлемы с грубыми кистями надвинуты вперед, платье на спине укорочено, глаза горят, а речь грубая – вот что нравится нашему государю. Если вы придете к нему в платье ученого, то погубите дело в самом начале».
«Позвольте мне приготовить костюм фехтовальщика», – сказал Чжуан-цзы.
Три дня спустя Чжуан-цзы явился к царевичу в костюме фехтовальщика, и они вместе отправились во дворец. Царь дожидался их, держа в руках обнаженный клинок. Входя в зал, Чжуан-цзы не ускорил шагов, а, подойдя к царю, не отвесил поклона.
«Что ты умеешь такого, что тебя привел ко мне наследник трона?» – спросил царь.
«Ваш слуга прослышал, что вы, государь, любите поединки на мечах, вот я и предстал пред вашими очами».
«А что ты умеешь делать мечом?»
«Мой меч разит человека каждые девять шагов и не оставляет никого в живых на расстоянии в тысячу ли».
Царь очень обрадовался этим словам.
«Так у тебя, пожалуй, в целом мире нет соперников!» – воскликнул он.
«Мастер фехтования, – сказал Чжуан-цзы, –
Прошу вас дать мне возможность показать свое искусство».
«Вы, уважаемый, идите отдыхать и ждите моего приказания, – сказал царь Чжуан-цзы. – Я же подготовлю ристалище и тогда позову вас».
Тут царь устроил турнир для мастеров меча, и за семь дней убитых и покалеченных оказалось более шестидесяти человек. Отобрав пять-шесть лучших бойцов, царь велел вручить им мечи в тронном зале и позвал Чжуан-цзы.
«Сегодня мы испытаем твое искусство», – сказал царь.
«Я давно ждал этого случая», – ответил Чжуан-цзы.
«Что вы, уважаемый, предпочитаете из оружия: длинный меч или короткий?»
«Мне годится любой. Но у вашего слуги есть три меча, и я готов представить их вам на выбор. Не соблаговолите ли узнать, что это за оружие?»
«Я готов выслушать твой рассказ о трех мечах».
«Первый меч – это меч Сына Неба, второй меч – это меч удельного владыки, третий меч – это меч простолюдина».
«Что такое меч Сына Неба?»
«У меча Сына Неба клинок – долина Янь и горы Шимэнь на севере, основание – царства Чжоу и Сун, рукоять – царства Хань и Вэй. Его ножны – варвары всех сторон света и четыре времени года, его перевязь – море Бохай, портупея – гора Хэн. Он управляется Пятью стихиями, отточен сообразно преступлениям и достоинствам, извлекается из ножен действием сил Инь и Ян, замах им делается весной, удар же наносится осенью и зимой. Этот меч вот каков:
Вверху сей меч рассекает плывущие облака, внизу пронзает земные недра. Одного его взмаха достаточно, чтобы навести порядок среди удельных владык и покорить всю Поднебесную. Вот каков меч Сына Неба!»
Царь так изумился, что забыл обо всем на свете.
«А что такое меч удельного владыки?» – спросил он наконец.
«Меч удельного владыки вот каков: его клинок – разумные и смелые мужи, его лезвие – честные и бескорыстные мужи, его основание – преданные и мудрые мужи, его рукоять – прямые и непреклонные мужи. |