— Королева приказала привести вас за убийство короля. Вас обвинили в измене.
Кердан подошел вплотную к мужчине.
— Королева убила моего отца. Ее нужно арестовать за измену.
— Не нам решать, — сказал мужчина. — Мы исполняем приказы, — его меч сиял в свете луны.
Пять дюжин мужчин вышли из-за деревьев и кустов. Как Аллисса и Кердан забрели в эту ловушку? Или солдаты окружили их, пока они целовались?
Она повернулась и пошла прочь от Кердана к деревне. Солдаты, к которым она приближалась, вытащили мечи. Возле них она сказала:
— Пропустите.
Мужчина, говорящий с Керданом, сказал:
— Нам приказано забрать и тебя.
— Меня? — она старалась изобразить акцент Рассека. — Зачем королеве шлюха? — никто не говорил, но она ощущала их взгляды. — Я была в таверне и увидела, как он сражается. Мне понравилось, и я предложила ему свои услуги. Я не знала, что он был принцем. Отпустите меня домой к семье. Уже поздно, я устала, — Натенек оценил бы эту ложь. Он всегда говорил, что нужно было озвучивать то, что люди ждали услышать, даже если это было унизительно.
— Что нам делать? — спросил один из солдат.
— Взять ее. Получим остальных и поймем, принцесса она или шлюха.
Сердце Аллиссы колотилось. Они знали, что ее отец и Одар были в лесу, но еще не схватили их. Она глубоко вдохнула и закричала.
Рука легла на рот Аллиссы, заглушая ее крик. Она пыталась убрать пальцы, но рука обвила ее талию и подняла на крупное тело. Она ударила сапогом по ноге мужчины, но его хватка стала только крепче.
— Мы потеряли элемент неожиданности, — крикнул мужчина. — В атаку! — она извивалась, пытаясь вырваться.
Мимо побежали солдаты, и она не успевала их сосчитать. Кердан стоял на коленях на земле, три меча были направлены на него, а он смотрел только на Аллиссу. Мужчина, державший ее, завел руки ей за спину, связал ее запястья шершавой веревкой.
— Не смей ей вредить, — грозным тоном сказал Кердан. — Или, клянусь своей жизнью, я тебя порву, — мужчина ударил ее по ногам сзади, и Аллисса упала на землю. — Завтра к этому времени я буду вашим королем, — продолжал Кердан. — Вряд ли кому-то хочется, чтобы моим первым приказом была его казнь.
— Мы просто исполняем приказы королевы, — ответил мужчина.
— Я — все еще ваш принц. И ты не будешь вредить девушке.
Их остались сторожить около двадцати солдат. Один обыскал Аллиссу и забрал все ее ножи.
— Вернемся к месту встречи, — сказал солдат. — Шевелитесь!
Мужчина рядом с ней поднял Аллиссу, закинул себе на плечо.
— Опусти меня! — закричала она, голова подпрыгивала, пока он шагал.
— Не забывай мое предупреждение, — прорычал Кердан.
Мужчина, державший ее, не ответил. Аллисса пыталась поднять голову и увидеть, где Кердан, но ее пучок растрепался. Волосы мешали видеть, пока она свисала с плеча мужчины.
Они шли несколько минут и остановились на большой поляне. Аллиссу усадили на землю рядом с Керданом у края поляны.
— Ты в порядке? — спросил он.
— Да.
Большой костер пылал в центр, вокруг бродили десятки солдат.
— Ведите их к остальным, — сказал кто-то.
Аллисса подняла голову и увидела, что Одара и ее отца вели к ним. Неко, Натенека, Хурита и Ларека не было видно. Смогли сбежать до нападения или были убиты? Она склонилась, уткнулась головой в колени, ее мутило. |