Поэтому неудивительно, что по прибытии в отель спутники сего ученого мужа по морскому плаванию обнаружили его в столовой, где он сосредоточенно размышлял над содержанием обеденного меню.
— Странный астроном! — заметил Жан. — Меня сильно удивляет, почему он не заказывает себе на обед омлет из звезд или утку, начиненную планетками!
Полчаса спустя из своих апартаментов вышел Кловис Дардантор, облаченный в костюм, который до мельчайших деталей был осмотрен Патриком. У дверей холла он встретил обоих кузенов:
— Итак, юные мои друзья, мы себя доставили в Оран!
— Да, доставили — точное слово, — согласился Жан.
— Надеюсь, вы не собираетесь сегодня же записаться в Седьмой полк…
— Сегодня — нет, но и не замедлим с этим, — заверил Марсель.
— Уж очень вы торопитесь облачиться в голубую куртку, натянуть красные штаны с лампасами, надеть форменные кепи…
— Когда окончательно решим…
— Ладно, ладно… Подождите, по крайней мере, пока не осмотрим вместе город и его окрестности. До завтра…
— До завтра, — ответил Жан.
И Кловис Дардантор отправился к мадам Элиссан.
— Да, как сказал этот милый человек, мы в Оране, — произнес Марсель.
— А когда попадаешь в незнакомое место, — добавил Жан, — надо знать, что собираешься там делать.
— Мне кажется, Жан, что вопрос этот давно решен… Нам предстоит подписать контракт…
— Конечно, Марсель… Но…
— Как, неужели ты все еще подумываешь о статье триста сорок пятой гражданского кодекса?
— Что это за статья?
— Касающаяся условий усыновления…
— Если у этой статьи номер триста сорок пять, то да… я размышляю именно над статьей триста сорок пятой. Случай, который не представился нам в Пальме, может выпасть здесь, в Оране…
— По крайней мере, есть шанс, — ответил ему, рассмеявшись, Марсель. — В твоем распоряжении нет уже бушующих волн, мой бедный Жан, и теперь тебе остаются только две возможности — защитить перпиньянца от нападения или вытащить его из пламени. Но я предупреждаю: если сегодня ночью огонь охватит гостиницу, то, прежде всего я постараюсь спасти тебя, а затем и себя…
— Ты настоящий друг, Марсель!
— Что касается месье Дардантора, то, думаю, он вполне способен спасти себя сам. Он человек удивительного хладнокровия… И мы об этом кое-что уже знаем.
— Согласен, Марсель. Он доказал это, когда влетел в экипаже в церковь Святой Евлалии и получил там благословение. Но все же, если он не будет знать, что его подстерегает опасность… Или вдруг окажется застигнутым пожаром врасплох… Только бы он нуждался в чьей-либо помощи…
— Я вижу, Жан, ты никак не расстанешься с мыслью сделать месье Дардантора нашим приемным отцом?
— Отлично звучит — наш приемный отец!
— Полноте!.. Так ты не хочешь отказаться…
— Ни за что!
— В таком случае я не стану шутить по этому поводу, но при одном условии…
— Каком?
— Что ты избавишься от своего мрачного, озабоченного вида и будешь, как прежде, бодр и весел, не принимая ничего близко к сердцу.
— Договорились, Марсель… Я буду весел, если мне удастся спасти месье Дардантора от одной из опасностей, предусмотренных кодексом! Я буду смеяться, если подходящий случай не представится! Я буду хохотать и при удаче, и при неудаче, всегда и повсюду!
— В добрый час! Вижу, ты снова стал фантазером!. |