На этот раз лейтенант сделала паузу и одарила ее суровым взглядом. Видимо, по мнению полиции штата, гражданам как-то дозволялось пребывать на виду, но их не полагалось выслушивать. Что ж, это объясняло отношение Гриффина.
— Мы также имеем возможность разместить на крышах снайперов: здесь, здесь и здесь, — сжато излагала лейтенант. — Другими словами, Дэвид Прайс будет у нас под прицелом на протяжении всех трех часов.
— Если вы застрелите его, что будет с нашей дочерью? — спросил Том.
— Учитывая сложившуюся ситуацию, нашим снайперам придется обратиться по радио за разрешением стрелять на поражение.
— А что это означает? — спросила Лори.
— Это означает, что мы отдаем себе отчет: Прайс располагает ценной информацией, и мы сделаем все, что в наших силах, дабы провести операцию должным образом.
— Но при некоторых обстоятельствах вы все же можете санкционировать применение силы, — снова уточнила Джиллиан.
— Мы профессионалы, — твердо заявила Морелли. — Мы знаем, что делаем.
Джиллиан, Том, Лори и Либби обменялись взглядами. Все они, кажется, поняли, о чем идет речь. Снайперы не станут убивать Дэвида Прайса до тех пор, пока он будет управляем. Но если покажется, что он хочет скрыться... Если полиции штата придется сравнивать на весах жизнь одной женщины со смертью уже приговоренного серийного убийцы, который, вырвавшись на свободу, несомненно, вернется к своим кровожадным привычкам...
— Судебные приставы штата будут отвечать за перевозку Прайса из тюрьмы в парк, — подытожила Морелли. — Перевозка заключенных — это их работа, и они знают ее как свои пять пальцев. Поскольку ситуация экстремальная, мы обеспечим еще полицейское сопровождение и, кроме того, будем следовать по заранее составленному и охраняемому маршруту. По прибытии в парк чиновники сдадут Прайса на руки двум детективам из полиции штата для проведения свидания.
— Он будет в обычной, уличной, одежде? — спросила Лори.
— Адвокат Прайса доставит ему одежду для визита к четырем часам дня. Мы, конечно, досконально осмотрим каждый предмет одежды, а также тщательно обыщем самого Прайса.
— Его руки и ноги будут скованы? — спросил Том.
— Безусловно. Лодыжки будут скованы одна с другой. От наручников протянется цепь, закрепленная на талии. Его мобильность будет крайне ограничена, уверяю вас. А теперь я хочу поговорить о Молли...
— Я не хочу, чтобы он прикасался к ней! — крикнула Лори.
— Мы планируем на протяжении всего времени держать их на расстоянии десяти футов друг от друга.
— А не лучше ли на расстоянии длины парка? — пророкотал Том.
— Мы можем увеличить это расстояние по нашему усмотрению, — ответила лейтенант.
— Другими словами, если Дэвид начнет что-нибудь откалывать... — пробормотала Джиллиан.
— Мы не подпустим его близко к Молли, — докончила за нее лейтенант.
Том тяжело вздохнул. Его большие плечи поникли, лицо выглядело измученным. Было очевидно, что ему ненавистна сама мысль о том, что должно произойти, и было также очевидно, что он понимал: другого выхода нет.
— А теперь, — энергично продолжила Морелли, — что касается эскорта для Молли...
— Мы сами ее поведем! — вскинул голову Том.
— Мы предпочли бы, чтобы вы не делали этого.
— Черт, нет! Даже не просите. Речь идет о нашей дочери... внучке. Мы нужны Молли, мы отвечаем за нее. Мы все время будем рядом с ней, не отойдем ни на шаг.
— Мистер Песатуро, мы понимаем вашу озабоченность. |