И он сказал, что если я хочу увидеть тебя снова, то должна пойти с ними. Сначала я не верила им, но потом нас преследовали какие-то люди на машинах, и теперь вот ты с пороховой пылью на щеке. — Взяв салфетку, Дженни вытерла глаза. — Они хотят помочь тебе выбраться из этой заварухи… Помочь нам. Пожалуйста, давай пойдем. Нам нельзя тут задерживаться. Она говорила, что, скорее всего, они вычислили, где мы встречаемся. Звучит, конечно, безумно! Чтение мыслей, и Большой Брат, и Всевидящее Око…
— Она упоминала «Сканлон»? Или группу, члены которой называют себя «минитменами»?
— Нет, а кто это?
Болден рассказал про татуировку у Волка. И как он нашел точно такое же изображение, когда искал в Интернете про корпорацию «Сканлон», «гражданского подрядчика», строившего военные базы. Как «Сканлон» стала заниматься частной охраной, а также поставлять военных инструкторов для армий других стран.
— По-моему, связь слишком очевидна, чтобы это было простое совпадение.
— А кто такие эти «минитмены»?
— Военизированная группировка безумцев правого толка. Появилась в шестидесятые годы в Хьюстоне. Больше я ничего не нашел. Кстати, «Сканлон» тоже оттуда, и ее логотип — тот же мушкет «Кентукки», что и у них.
— Никогда не слышала… ну, кроме обычных минитменов восемнадцатого века. Пол Ревер. Лексингтон и Конкорд. Вывесить один фонарь, если англичане подходят по суше, два фонаря — если морем. Старая Северная церковь.
Болден разочарованно отвел взгляд.
— Прости, — сказала Дженни.
— Чушь какая-то. — Он потянулся.
— Куда, ты говоришь, отвезли тебя?
— В Гарлем. Башня Гамильтона. Рядом с Конвент-авеню.
— Я в курсе, где это. Всего через квартал — Грандж, старый дом Александра Гамильтона.
— И что?
— А то. Не знаю… но ты же сам рассказываешь о минитменах и мушкетах. Бобби Стиллман говорила, что этот клуб существовал всегда. Вернее, она сказала — «с самого начала». Может, с тех времен, когда Гамильтон занимал должность министра финансов.
— Это больше двухсот лет назад.
— Знаешь, есть достаточно клубов и постарше. Орден Подвязки, например. Или «Историческое общество Цинциннати». — Дженни посмотрела на часы. — Ну все, мы и так слишком задержались. Остальное спроси у нее сам. Она ждет.
Дженни встала и пошла мимо кассира, пробираясь сквозь очередь ждущих, когда освободятся места. Томас постучал Дженни по плечу:
— Эй, Джен, ты так и не расскажешь, о чем хотела поговорить?
— А ты уверен, что хочешь знать? Сейчас не самый подходящий момент.
— Конечно хочу.
— Тогда ладно. — Развернувшись, она взяла его за руку. — Я… — Дженни вдруг почувствовала, что у нее пересохло во рту. Несколько мужчин в разных концах обеденного зала, встав, направились к кассе. Все они выглядели как-то одинаково: примерно ее возраста, подтянутые, аккуратно одетые. Красавчик, что переглядывался с ней, тоже был на ногах. Всего она насчитала пять человек. Они здесь.
— За мной! — воскликнула она, хватая Томаса за руку. — Клуб здесь.
— Ты о чем?
— Они здесь! Этот клуб, комитет, или как его там! Надо спешить. Пожалуйста, Томми, иди за мной.
Дженни распахнула дверь и выбежала на тротуар. Очередь желающих попасть в ресторанчик растянулась на целый квартал. Протолкнувшись сквозь толпу, она подбежала к краю тротуара.
— Где-то здесь нас должна ждать машина, — проговорила она, оглядываясь по сторонам. |